問題番号 |
成績 |
正解率 |
正解時間 |
作成者 |
問題内容 |
Q1. |
4485人中2875人正解 |
64.1% |
1260.82秒 |
|
正答文と和訳:“生活用品涨价涨得太厉害了。”(生活物資の値上がりがひどすぎる。) |
Q2. |
4276人中2516人正解 |
58.8% |
845.97秒 |
|
正答文と和訳:“他去年跟一个韩国姑娘结婚了。”(彼は去年韓国女性と結婚した。) |
Q3. |
4222人中1653人正解 |
39.1% |
881.52秒 |
|
正答文と和訳:“明天得交作文,今晚非完成作文不可。”(明日作文を提出しなければならないので、今夜絶対に作文を完成させなければいけない。) |
Q4. |
4105人中2592人正解 |
63.1% |
373.17秒 |
|
正答文と和訳:“桥修好了以后,我们村庄有了一些变化。”(橋が修築されてから、わたしたちの村は少し変わった。) |
Q5. |
4121人中2312人正解 |
56.1% |
405.75秒 |
|
正答文と和訳:“去中国留学的事已经决定了,我明年去。”(中国に留学に行くことはもう決まった、わたしは来年行く。) |
Q6. |
4046人中2762人正解 |
68.2% |
342.22秒 |
|
正答文と和訳:“停车10 分钟,让大家方便方便。”(十分間停車して、みんなでトイレにしましょう。) |
Q7. |
4071人中2392人正解 |
58.7% |
541.16秒 |
|
正答文と和訳:“这部电影的艺术表现手法高明得很。”(この映画の芸術表現手法は非常に優れている。) |
Q8. |
3995人中2505人正解 |
62.7% |
371.30秒 |
|
正答文と和訳:“我们在教育问题上的看法是不相同的。”(我々は教育問題の見解について相違がある。) |
Q9. |
4016人中2146人正解 |
53.4% |
360.41秒 |
|
正答文と和訳:“他现在已经能用日语表达自己的思想了。”(彼はいま既に日本語で自分の考えを表現できるようになっている。) |
Q10. |
3166人中1485人正解 |
46.9% |
433.79秒 |
|
正答文と和訳:“我读过那本书,可一时想不起来书名了。”(あの本は読んだことがあるけど、とっさに書名を思い出せない。) |
Q11. |
1102人中677人正解 |
61.4% |
168.54秒 |
|
正答文と和訳:“这次即使下大雨,我也要去球场看比赛。”(今回はたとえ大雨が降ったとしても、わたしは球場に行って観戦する。) |
Q12. |
1065人中820人正解 |
76.9% |
195.53秒 |
|
正答文と和訳:“你帮我把这封信交给他吧。”(この手紙を彼に渡してもらえませんか。) |
Q13. |
1017人中640人正解 |
62.9% |
83.53秒 |
|
正答文と和訳:“小白足球踢得确实比小黄好。”(白君は確かに黄君よりサッカーが上手だ。) |
Q14. |
953人中795人正解 |
83.4% |
267.02秒 |
|
正答文と和訳:“这个菜虽然有点儿辣,但是味道不错。”(この料理は少し辛いが、味は良い。) |
Q15. |
794人中554人正解 |
69.7% |
57.34秒 |
|
正答文と和訳:“在北京我跟老李见面了,他让我向你问好。”(北京で李さんに会って、君によろしく伝えてほしいとのことだった。) |
Q16. |
750人中547人正解 |
72.9% |
39.69秒 |
|
正答文と和訳:“今天雨怎么会下得这么大。”(今日の雨は何でこんなに大きいんだ。) |
Q17. |
721人中632人正解 |
87.6% |
60.03秒 |
|
正答文と和訳:“你最好别让他们知道她去不去。”(できることなら彼らに彼女が行くかどうか知らせない方がよい。) |
Q18. |
711人中609人正解 |
85.6% |
26.49秒 |
|
正答文と和訳:“面条刚煮好,快趁热吃吧。”(面が煮えたから、早く熱いうちに食べなさい。) |
Q19. |
687人中567人正解 |
82.5% |
36.27秒 |
|
正答文と和訳:“她不但没生气,反而笑着说:“就按你说的办吧!””(彼女は怒らないばかりではなく、笑いながら「君の言うとおりにしよう」と言った。) |
Q20. |
673人中566人正解 |
84.1% |
35.15秒 |
|
正答文と和訳:“要是日程有什么变化的话,我再通知你。”(もし日程に何か変化がありましたら、改めて連絡します。) |
Q21. |
660人中464人正解 |
70.3% |
81.08秒 |
|
正答文と和訳:“我永远也忘不了那次中国旅行。”(わたしはあの中国旅行を永遠に忘れることができない。) |
Q22. |
645人中429人正解 |
66.5% |
47.70秒 |
|
正答文と和訳:“几年没见,这个孩子都长大了。”(何年か合わないうちに、この子も大きくなったんだね。) |
Q23. |
622人中420人正解 |
67.5% |
34.74秒 |
|
正答文と和訳:“只有得到他的帮助,这件事才能成功。”(彼の援助があってはじめてこの件について成功することができる。) |
Q24. |
598人中511人正解 |
85.4% |
47.21秒 |
|
正答文と和訳:“你想不想看我上个月在东京买的衣服?”(わたしが先月東京で買った服を見てみたいですか。) |
Q25. |
589人中524人正解 |
88.9% |
32.25秒 |
|
正答文と和訳:“不知怎么回事儿,你声音越大,我反而越听不清楚。”(どうしてかわからないが、君の声が大きければ大きいほど、はっきりと聞こえなくなる。) |
Q26. |
582人中422人正解 |
72.5% |
23.67秒 |
|
正答文と和訳:“踢足球踢了一身汗。”(サッカーをして汗びっしょりになった。) |
Q27. |
560人中341人正解 |
60.8% |
26.61秒 |
|
正答文と和訳:“老板希望你们拿出干劲儿努力工作。”(社長は君たちが意気込んで仕事に努力することを望んでいる。) |
Q28. |
532人中463人正解 |
87.0% |
72.14秒 |
|
正答文と和訳:“大家领了工资高高兴兴地回去了。”(みな給料をもらってうれしそうに帰っていった。) |
Q29. |
521人中473人正解 |
90.7% |
27.31秒 |
|
正答文と和訳:“临走的时候,你千万要把火给关上。”(出かける前に、必ず火を消しておくように。) |
Q30. |
428人中334人正解 |
78.0% |
31.14秒 |
|
正答文と和訳:“我跟中国人一起干了三个月的活儿。”(わたしは中国人と一緒に三ヶ月仕事をした。) |