“进来”は動詞の後ろに置き,方向補語となる。
動詞の後に直接続く場合は“‐jinlai”と軽声に発音される。ただし,“-进来”が具体的方向を示す場合はこの限りではない。動詞と“-进来”の間に他の成分や“得”“不”が入る場合,“-进来”はいずれも“jìn”“lái”とそのまま発音する。
外から中へ入ってくる
動詞が表す動作に伴って,人や事物が「外から中へ入ってくる」意味を付け加える。
- 把新鲜空气吸进来。
- 新鮮な空気を吸い込む。
- Bǎ xīnxiān kōngqì xī le jìnlái.
- 护士从外面走进来了。
- 看護師が外から入ってきた。
- Hùshì cóng wàimian zǒu jinlai le.
- 有一个陌生人走进来了。
- 見知らぬ人が入ってきた。
- Yǒu yī gè mòshēng rén zǒu jinlai le.
- 这些都是她从批发市场批发进来的。
- これらはみな彼女卸売市場から卸売りしてきたものだ。
- Zhèxiē dōu shì tā cóng pīfā shìchǎng pīfā jinlai de.
- 隔壁房子住进来了一个俄罗斯人。
- 隣の部屋にロシア人が一人越してきた。
- Gébì fángzi zhù jinlai le yī gè Éluósī rén.
場所を表す語が目的語となる場合
場所を表す語が目的語となるとき,その目的語は“进”と“来”の間に置く。※参照:「複合方向補語で目的語を伴う場合の語順」※中検3級レベル
- 学生们跑进学校来了。
- 学生たちが学校に駆け込んできた。
- Xuéshengmen pǎo jìn xuéxiào lái le.
- 他急急忙忙地跑进办公室来了。
- 彼はあたふたとオフィスに駆け込んできた。
- Tā jíjímángmáng de pǎo jìn bàngōngshì lái le.
- 他的车能不能直接开进停车场来?
- 彼の車は直接駐車場に入ることができますか。
- Tā de chē néngbunéng zhíjiē kāi jìn tíngchēchǎng lái.
- 你们把货卸下来,搬进库房来。
- お前たち貨物を下ろして、倉庫に運び込んで来い。
- Nǐmen bǎ huò xièxialai, bān jìn kùfáng lái.
動詞用法
移動方向を表す本動詞として単独で用いることもできる。「入ってくる」の意になる。
- 先进来吧。
- まずは入ってきて。
- Xiān jìnlái ba.
構造
“进来”は補充型の複合動詞で,“来”は補語的な性質をもつ。このため,別の要素を伴うことで,「方向動詞“进”+単純方向補語“来”」で構成する補充フレーズに変化することがある。※参照:「複合方向動詞の構造」
- 你进得来吗?
- 入ってこれますか。
- Nǐ jìn de lái ma?
- 有一个陌生人进院子里来了。
- 見知らぬ人が中庭の中に入ってきた。
- Yǒu yī ge mòshēng rén jìn yuànzi lǐ lái le.