「すぐ」「すぐさま」「直ちに」「即刻」「即座に」「たちどころに」「にわかに」「急に」の意で,短時間内にある動作がなされたり,またはある状態が現れることを表す副詞には“马上”“立刻”“立即”“立时”“顿时”“当即”“即刻”“随即”“登时”“就”などがある。
一覧
副詞 | 特徴 | 例文 |
---|---|---|
马上 | 口語で多用 |
|
立刻 |
| |
立即 | 書面語 |
|
立时 | 使用頻度は低い |
|
即刻 |
| |
随即 |
| |
顿时 | 過去未来 |
|
当即 |
| |
登时 |
| |
就 | 他の副詞と併用可 |
|
近接未来
直後を表す副詞はある時点を起点として,そこから短時間内にある動作がなされたり,またはある状態が現れることを表す。近接未来を表すことも多く,近接未来を表す副詞と相互に置き換えられることも多い。
例文 | 和訳 |
---|---|
| もうすぐ着く。 |
|
過去未来
近接未来を表す副詞は未来のことしか表すことができないが,直後を表す副詞は過去に発生した動作や状態についても用いることができる。なお,“顿时”はこの用法のみで,“当即”と“登时”も主にこの用法で用いる。
- 昨天在旧书店看见了这本书,我立刻买下了。
- 昨日古本屋でこの本を目にして,わたしはすぐに購入した。
- Zuótiān zài jiùshū diàn kànjiàn le zhè běn shū, wǒ lìkè mǎi xià le.
- 闪电一闪,顿时下起了倾盆大雨。
- 稲妻が光ると,すぐに豪雨が降りだした。
- Shǎndiàn yī shǎn, dùnshí xià qǐ le qīngpéndàyǔ.
就
“就”はその他の副詞と併用して用いることができる。特に“马上”と合わせて用いることが多い。
- 春节马上就到了。
- もうすぐ春節だ。
- Chūnjié mǎshàng jiù dào le.
- 请稍等一下,我马上就来。
- 少々お待ちください,すぐに参ります。
- Qǐng shāo děng yīxià, wǒ mǎshàng jiù lái.