直後を表す副詞「马上」「立刻」「立即」「立时」「顿时」「当即」「即刻」「随即」「登时」「就」

「すぐ」「すぐさま」「直ちに」「即刻」「即座に」「たちどころに」「にわかに」「急に」の意で,短時間内にある動作がなされたり,またはある状態が現れることを表す副詞には“马上”“立刻”“立即”“立时”“顿时”“当即”“即刻”“随即”“登时”“”などがある。

一覧

副詞特徴例文
马上口語で多用
马上回来。
彼はすぐに帰ってきます。
Tā mǎshàng huílái.
立刻
他来了立刻出发。
彼が来たら即刻出発する。
Tā lái le lìkè chūfā.
立即書面語
发布后立即实行。
発表後即時に実行する。
Fābù hòu lìjí shíxíng.
立时使用頻度は低い
立时答应了。
彼はすぐに承諾した。
Tā lìshí dāying le.
即刻
这个问题要即刻解决。
この問題は即刻解決しなければならない。
Zhè ge wèntí yào jíkè jiějué.
随即
有问题随即撤退。
問題があれば即座に撤退する。
Yǒu wèntí suíjí chètuì.
顿时過去未来
老师一发脾气学生们顿时安静下来了。
教師が癇癪を起こすと学生たちはすぐさま大人しくなった。
Lǎoshī yīfā píqi xuésheng men dùnshí ānjìng xiàlái le.
当即
他看了一眼合同当即拒绝了。
彼は契約書を一目見てすぐに拒絶した。
Tā kàn le yī yǎn hétóng dāngjí jùjué le.
登时
接到订单后登时发货了。
注文を受けたあと直ぐに配送した。
Jiē dào dìngdān hòu dēngshí fāhuò le.
他の副詞と併用可
明天放假。
明日から休暇です。
Míngtiān jiù fàngjià.

近接未来

直後を表す副詞はある時点を起点として,そこから短時間内にある動作がなされたり,またはある状態が現れることを表す。近接未来を表すことも多く,近接未来を表す副詞と相互に置き換えられることも多い。

例文和訳
马上到了。
Mǎshàng dào le.
もうすぐ着く。
到了。
Kuài dào le.

過去未来

近接未来を表す副詞は未来のことしか表すことができないが,直後を表す副詞は過去に発生した動作や状態についても用いることができる。なお,“顿时”はこの用法のみで,“当即”と“登时”も主にこの用法で用いる。

昨天在旧书店看见了这本书,我立刻买下了。
昨日古本屋でこの本を目にして,わたしはすぐに購入した。
Zuótiān zài jiùshū diàn kànjiàn le zhè běn shū, wǒ lìkè mǎi xià le.
闪电一闪,顿时下起了倾盆大雨。
稲妻が光ると,すぐに豪雨が降りだした。
Shǎndiàn yī shǎn, dùnshí xià qǐ le qīngpéndàyǔ.

“就”はその他の副詞と併用して用いることができる。特に“马上”と合わせて用いることが多い。

春节马上就到了。
もうすぐ春節だ。
Chūnjié mǎshàng jiù dào le.
请稍等一下,我马上就来。
少々お待ちください,すぐに参ります。
Qǐng shāo děng yīxià, wǒ mǎshàng jiù lái.