条件を表す接続詞「只要」「只有」「除非」「不管」「无论」「不论」「别管」「任凭」「管」「任」「凭」
「…さえすれば」「…でさえあれば」「ただ…だけが…だ」「…しない限り…しない」「…であろうと」「…にかかわらず」「…を問わず」「たとえ…であろうとも」の意で,さまざまな条件を表す接続詞には“只要”“只有”“除非”“不管”“无论”“不论”“别管”“任凭”“管”“任”“凭”などがある。
一覧
以下は条件を表す接続詞を表にまとめたものである。
語義 | 接続詞 | 呼応語 |
必要条件 | 只要 | 就、便 |
絶対条件 | 只有、除非 | 才、否则、要不 |
無条件 | 不管、无论、不论、别管、任凭、管、任、凭 | 都、也、总、还是 |
呼応
条件を表す接続詞はよく“就”“才”“都”などの副詞と呼応して用いられる。
呼応語 | 用例 |
就 | - 她只要有时间,就出去旅游。
- 彼女は時間があればすぐ旅行に行く。
- Tā zhǐyào yǒushí jiān, jiù chūqu lǚyóu.
|
才 | - 只有彻底改革现有制度,才能打开一条出路。
- 現行制度を徹底的に改革してはじめて活路を切り開くことができる。
- Zhǐyào nǐ bù fǎnduì, wǒ jiù qù.
|
都 | - 不管你去不去,都要给我打个电话。
- 行く行かないに関わらず,わたしに電話してください。
- Bùguǎn nǐ qù bù qù, dōu yào gěi wǒ dǎ ge diànhuà.
|
位置
条件を表す接続詞はふつう複文の前節に置くが,前節と後節を入れ替えて後節に置かれることもある。
| 用例 |
前節 | - 只要努力学习,就能掌握汉语。
- 頑張って勉強すれば,中国語をマスターできる。
- Zhǐyào nǔlì xuéxí, jiù néng zhǎngwò hànyǔ.
|
後節 | - 你必须得来一趟,不管你有没有空。
- 絶対に来てください,時間のあるなしにかかわらず。
- Nǐ bìxū děi lái yī tàng, bùguǎn nǐ yǒuméiyǒu kòng.
|
前後入れ替えて後節に置く場合,後節で呼応していた副詞は省略される。
| 用例 |
前節 | - 只要我们找到她,就能把问题弄清楚。
- 我々が彼女を探し出したら,問題をはっきりさせることができる。
- Zhǐyào wǒmen zhǎo dào tā, jiù néng bǎ wèntí nòng qīngchu.
|
後節 | - 能把问题弄清楚,只要我们找到她。
- 問題をはっきりさせることができる,我々が彼女を探し出しさえすれば。
- Néng bǎ wèntí nòngqīng chǔ, zhǐyào wǒmen zhǎo dào tā.
|
分類
条件を表す接続詞は,語義から必要条件を表す“只要”、絶対条件を表す“只有”“除非”、無条件を表す“不管”“无论”“不论”“别管”“任凭”“管”“任”“凭”に大別できる。
必要条件
必要条件を表すのは“只要”のみ。副詞“就”や“便”で呼応することが多い。
- 只要你不反对,我就去。
- あなたが反対しなければ,わたしは行きます。
- Zhǐyào nǐ bù fǎnduì, wǒ jiù qù.
- 只要他帮助我们,我们就成功了。
- 彼さえ手を貸してくれれば,我々は成功する。
- Zhǐyào tā bāngzhù wǒmen, wǒmen jiù chénggōng le.
絶対条件
“只有”と“除非”は唯一絶対の条件を表す。副詞“才”や“否则”“要不”と呼応することが多い。
接続詞 | 用例 |
只有 | - 只有攒够一百万元,才能买房子。
- 百万元貯めてはじめて家を買うことができる。
- Zhǐyǒu tōngguò qítā huìyuán de jièshào, fǒuzé bùnéng jiārù xiéhuì.
|
除非 | - 除非下特大暴雨,否则比赛照常进行。
- 集中豪雨の場合は別として,試合は平常どおり行う。
- Chúfēi xià tèdà bàoyǔ, fǒuzé bǐsài zhàocháng jìnxíng.
|
無条件
いかなる条件でも結論にかわりがないことを表す接続詞は比較的多く,“不管”“无论”“不论”“别管”“任凭”“管”などがある。特によく使われるのは“不管”と“管”で,“不”のあるなしに関わらず同じ意味を表す。書面語では“无论”や“不论”もよく使われる。
“怎么”“什么”“谁”“多”“多么”などの“疑問代詞”,もしくは選択を表す並列成分の前に用い,副詞“都”“也”“总”“还是”などと呼応することが多い。
接続詞 | 用例 |
不管 | - 不管他是什么人,你都得好生伺候。
- 彼がどのような人であれ,あなたはしっかりともてなさなければならない。
- Bùguǎn tā shì shénme rén, nǐ dōu děi hǎoshēng cìhou.
|
管 | - 管他来不来,我总得走。
- 彼が来ようが来まいが,わたしはこの場から離れる。
- Guǎn tā lái bù lái, wǒ zǒng děi zǒu.
|
无论 | - 无论怎么劝,他都不听。
- どのように忠告しても,彼は聞き入れない。
- Wúlùn zěnme quàn, tā dōu bù tīng.
|
不论 | - 不论什么书,她都喜欢。
- どんな本であっても,彼女は読むのが好きだ。
- Bùlùn shénme shū, tā dōu xǐhuān.
|