動詞の直後について,動作のおもむく方向を表す。方向補語になるものは方向動詞に限る。
目次
単純方向補語1(来・去)
単純方向補語“来”と“去”は,動詞の表す動作を通じて人・物が基準点に近づく(“来”)ことと離れる(“去”)ことを表す。
方向補語 | 例文 |
---|---|
来 |
|
去 |
|
目的語を伴う場合の語順
目的語を伴う場合,語順は目的語の性質によって変化する。
目的語が移動できる人・物の場合,通常「動詞+目的語+方向補語」の語順をとる。 動作が完了している場合は「動詞+方向補語+目的語」の語順をとることもできる。 目的語が場所の場合は必ず「動詞+目的語+方向補語」の語順をとる。※中検4/3級レベル移動できる人・物
動詞 目的語 方向補語 和訳 拿 报纸 来 新聞を持ってくる 方向補語 例文 来 去 動作が完了している場合
動詞 方向補語 了 目的語 和訳 拿 来 了 报纸 新聞を持って来た 方向補語 例文 来 去 場所
動詞 目的語 方向補語 和訳 回 日本 去 日本に帰っていく
単純方向補語2(上・下・进・出・回・过・起・到・开)
単純方向補語には“来”“去”の他に“上”“下”“进”“出”“回”“过”“起”などがある。“到”と“开”は方向補語とみなす解釈と結果補語とみなす解釈の二通りがある。
方向補語 | 意味 | 方向 | 用例 | 和訳 |
---|---|---|---|---|
上 | 上る | 低い所から高い所へ |
| 大空へ飛び立つ |
下 | 下る | 高い所から低い所へ |
| 床に横になる |
进 | 入る | 外から中へ |
| ビルに入る |
出 | 出る | 中から外へ |
| 国を出る |
回 | 戻る | 元の場所へ |
| ホテルへ戻る |
过 | 過ぎる | ある点(時点・地点など)を経過する |
| 正門を通り抜ける |
起 | 起きる | 上へ向かう |
| 杯を持ち上げる |
到 | 至る | ある場所へ |
| 会社に着く |
开 | 開く・分かれる | ある点から外へ開く |
| ドアを開く |
目的語を伴う場合の語順
目的語を伴う場合,語順は必ず「動詞+方向補語+目的語」の形をとる。
動詞 | 目的語 | 方向補語 | 和訳 |
---|---|---|---|
走 | 回 | 家 | 歩いて家に帰る |
- 我跑回家了。
- わたしは走って家に戻っていった。
- Wǒ pǎo huí jiā le.
- 他打开了窗户。
- 彼は窓を開けた。
- Tā dǎ kāi le chuānghu.
運用上の制限
「動詞+“来/去”」以外の単純方向補語は,目的語を伴わないと文として成立できない。
例文 | |
---|---|
◯ |
|
× |
|
なお,複合方向補語にはこの制限は適用されない。
例文 | |
---|---|
◯ |
|
複合方向補語
複合方向補語は単純方向補語1の“来”“去”と単純方向補語2の“上”“下”“进”“出”“回”“过”“起”“到”“开”を組み合わせて用いる表現である。
上 | 下 | 进 | 出 | 回 | 过 | 起 | 到 | 开 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
来 | 上来 | 下来 | 进来 | 出来 | 回来 | 过来 | 起来 | 到…来 | 开来 |
去 | 上去 | 下去 | 进去 | 出去 | 回去 | 过去 | 起去 | 到…去 | 开去 |
- 电梯坏了,咱们走下去吧。
- わたしは走って家に戻っていった。
- Wǒ pǎo huí jiā le.
目的語を伴う場合の語順
移動できる人・物
目的語が移動できる人・物を表す場合,目的語は“来”“去”の前に置く。
動詞 | 補語2 | 目的語 | 補語1 | 和訳 |
---|---|---|---|---|
拿 | 出 | 钱 | 来 | 金を持って来い |
動作が完了している場合
動作が完了している場合,目的語は“来”“去”の前後どちらに置いても可。
例文 | |
---|---|
◯ |
|
◯ |
|
- 我今天买回来了一个大西瓜。
- わたしは今日大きなスイカを買ってきた。
- Wǒ jīntiān mǎi huílái le yī gè dà xīguā.
場所
目的語が場所を表す場合,目的語は“来”“去”の前に置く。
動詞 | 補語2 | 目的語 | 補語1 | 和訳 |
---|---|---|---|---|
穿 | 过 | 门 | 去 | 門をくぐり抜けていく |
- 蚊子飞进进屋里来了。
- 蚊が部屋に入ってきた。
- Wénzi fēijìn jìn wū lǐ lái le.
- 他飞回日本去了。
- 彼は(飛行機で)日本へ帰っていった。
- Háizi men pǎo jìn cāochǎng lǐ qù le.
- 老师走进教室来了。
- 先生が教室に入ってきた。
- Lǎoshī zǒu jìn jiàoshì lái le.
- 孩子们跑进操场里去了。
- 子どもたちは走って運動場に入って行った。
- Háizi men pǎo jìn cāochǎng lǐ qù le.
方向補語の派生義用法
方向補語には,空間的な移動の方向を表す用法のほかに,その意味から派生した,より抽象的な意味を表す用法がある。
例文 | 例文 | 和訳 |
---|---|---|
下去 |
| 話し続ける |
起来 |
| 笑いだす |
过来 |
| 分かってくる |
出来 |
| 問題を見出す |