“多”“多么”“好”“真”“可”“太”等の副詞は感嘆文の中で感嘆を明示するのによく用いられる。
語気助詞との呼応
文末に感嘆を表す語気助詞を置き,呼応させて用いることも多い。
- 我要是能去该多好啊!
- 行くことができたらどれだけ良かったことか。
- Wǒ yàoshi néng qù gāi duō hǎo a!
- 这花好香啊!
- この花いい匂いだね。
- Zhè huā hǎo xiāng a!
一覧
感嘆を表す副詞には以下のようなものがある。いずれも程度が甚だしいことを表し,時に誇張を含むことがある。相互に置き換えることができる場合も多いが,そのニュアンスは微妙に異なる。
副詞 | 発音 | 補足 |
---|---|---|
多 | duō | 感嘆文を作る代表的な副詞。感嘆の意味の“多”と“多么”は意味用法とも同じ。 |
多么 | duōme | |
好 | hǎo | 感嘆の意味の“好”は意味用法とも“多”“多么”にほぼ同じ。 |
好不 | hǎobù | 意味は“好”に同じ。2音節形容詞の前に用いる。 |
真 | zhēn | 「確かにそうだ」という話し手の確認の気持ちを強く示す。 |
可 | kě | 自分の強い感情をそのまま表に出す。 |
太 | tài | 賛嘆を表すのに用いることが多い。 |
何等 | héděng | 感嘆の気持ちを表す。“多么”に同じ。 |
多(多么)
「なんと/なんという/どんなに/いかに」の意。感嘆文を作る代表的な副詞。感嘆の意味の“多”と“多么”は意味用法とも同じ。
- 哎哟!今天多热呀!
- はぁ,今日はなんて暑いんだ。
- āiyo! jīntiān duō rè ya!
- 看她多漂亮啊!
- 彼女はなんと美しいのか。
- Kàn tā duō piàoliang a!
- 那只海豚多么可爱呀!
- あのイルカすごく可愛いね。
- Nà nà zhī hǎitún duōme kěài ya!
- 这儿的风景多么美呀!
- ここの景色はなんて美しいんでしょうか。
- Zhèr de fēngjǐng duōme měi ya!
- 她的声音多么好听啊!
- 彼女の声はなんと美しいのだろう.
- Tā de shēngyīn duōme hǎotīng a!
- 工地干活多么累呀!
- 工事現場の労働はなんて疲れるんだろう.
- Gōngdì gànhuó duōme lèi ya!
- 考上一所名牌大学多么难呀!
- 名門大学に合格するのはなんて難しいんだろう。
- Kǎo shàng yī suǒ míngpái dàxué duōme nán ya
好
「とても/なんて/ほんとうに/ずいぶんと/えらく」の意。感嘆の意味の“好”は意味用法とも“多”“多么”にほぼ同じ。
- 这棵树好大呀!
- この木はなんて大きいんだ。
- Zhè kē shù hǎo dà ya!
好不
意味は“好”に同じ。2音節形容詞の前に用いる。
- 今天球场好不热闹哇!
- 今日の球場はとてもにぎやかだな。
- Jīntiān qiúchǎng hǎobù rènào wa!
真
「本当に/実に/確かに/全く」の意。「確かにそうだ」という話し手の確認の気持ちを強く示す。
- 你写字写得真好哇!
- 字を書くのがとても上手ですね。
- Nǐ xiě zì xiě de zhēn hǎo wa!
可
ある事態から受けた「ひどいものだ」「たいへんなものだ」などの自分の強い感情をそのまま表に出すときに用いる。「とうとう/ついに/どうやら」の意で,願望や目的が「やっと実現した」ことを示すこともある。
- 今天我可累死了!
- 今日はクタクタだ。
- Jīntiān wǒ kě lèi sǐ le!
太
「すごく」「たいへん」「とても」の意で,多く賛嘆を表すのに用いる。文末には“了”を伴うことが多い。
- 这件事太让人高兴了!
- これはとてもうれしいことだ。
- Zhè jiàn shì tài ràng rén gāoxìng le!
何等
「なんと」「いかに」「どれほど」の意で,感嘆の気持ちを表す。“多么”に同じ。
- 这是何等艰难的任务!
- これとなんと難しい任務であろうか。
- Zhè shì héděng jiānnán de rènwu!