同格フレーズ

構造

2つの名詞(名詞フレーズ)が同レベルで並び,互いに説明し合うフレーズを「同格フレーズ」という。

構造用例和訳
名詞+名詞
我们 俩
wǒmen liǎ
わたしたち2人
名詞+名詞
老师 他们
lǎoshī tāmen
先生たち
名詞フレーズ+名詞
我的祖国 中国
wǒ de zǔguó Zhōngguó
わが祖国中国

前後の入れ替え

前の名詞(名詞フレーズ)と後のそれを入れ替えることができるもの、入れ替えることができないもの、入れ替えると異なる意味になるものの3パターンがある。

用例和訳補足
中国 我的祖国
Zhōngguó wǒ de zǔguó
中国、わが祖国
他们 老师
tāmen lǎoshī
彼らの先生“他们”が“老师”の修飾語になる。
×俩 我们

代表的人物+その他の人々

上記の例のうち,“老师他们”のような表現では,“他们”はすべて“老师”である場合と,“老师”が代表的人物で,その他の人は“老师”とは限らず,例えばその“老师”の“学生”たちを指す場合がある。

例文解説
老师他们暑假干什么呢?
先生たちは夏休みに何をしているの。
lǎoshī tāmen shǔjià gàn shénme ne?
“他们”はすべて“老师”
今天是最后一次上课,下课后老师他们一起吃饭去了。
今日は最後の授業で,授業終了後先生(と学生)たちは一緒に食事をしに行った。
jīntiān shì zuìhòu yī cì shàngkè, xiàkè hòu lǎoshī tāmen yīqǐ chīfàn qù le.
“他们”は「学生」と解釈することもできる。

以下の例では,“他们”は「その他の人々」としか解釈することができない。

例文解説
放暑假去姐姐家了。星期一姐姐他们都上班去了。我一个人没事干。
夏休みに姉の家に行った。月曜日姉たちはみな会社に行ってしまった。わたしは一人ぼっちでやることがない。
fàng shǔjià qù jiějie jiā le. xīngqī yī jiějie tāmen dōu shàngbān qù le. wǒ yī ge rén méi shì gàn.
“他们”は「姉とその家族(或いは同居人)」としか解釈できない。

機能

同格フレーズは名詞フレーズの一種で,主語、目的語、定語になる。

機能例文
主語
他们俩回家了。
彼ら2人は帰宅した。
tāmen liǎ huíjiā le.
目的語
我相信老李他们
わたしは李さんたちを信じている。
wǒ xiāngxìn lǎo lǐ tāmen.
定語
这是我的朋友小张的车。
これはわたしの友人張さんの車です。
zhè shì wǒ de péngyou xiǎozhāng de chē.