動作・行為の受け手・相手を表す介詞には“给”“为”“替”などがある。
介詞 | 語義 | 語法 |
---|---|---|
给 | …に/…のために | 伝達や物などの受け手、受益者、被害者を示す。 |
为 | …のために | 受益者を示す。 |
替 |
给
伝達や物などの受け手
「…に」の意味で,手紙・電話などでの伝達や物などの受け手を導く。「動詞+“给”」の形で介詞句補語として用いられることも多い。※中検4/3級レベル
- [用例]
-
- 她经常给妈妈写信。
- Tā jīngcháng gěi māma xiě xìn.
- 彼女はよく母に手紙を書く。
-
- 我还没给妈妈写信呢。
- Wǒ hái méi gěi māma xiě xìn ne.
- わたしはまだお母さんに手紙を書いていないの。
-
- 我给朋友买了一些礼物。
- Wǒ gěi péngyou mǎi le yīxiē lǐwù.
- わたしは友達にプレゼントをいくらか買った。
-
- 我经常给他打电话。
- Wǒ jīngcháng gěi tā dǎ diànhuà.
- わたしはよく彼に電話をする。
-
- 我明天给你打电话。
- Wǒ míngtiān gěi nǐ dǎ diànhuà.
- 明日電話します。
-
- 中午你给我打个电话吧。
- Zhōngwǔ nǐ gěi wǒ dǎ gè diànhuà ba.
- 昼に電話をください。
-
- 妈妈经常给儿子打电话。
- Māma jīngcháng gěi érzi dǎ diànhuà.
- お母さんはいつも息子に電話をする。
-
- 明天早上我给你发电子邮件。
- Míngtiān zǎoshang wǒ gěi nǐ fādiàn zǐ yóujiàn.
- 明日の朝メールを送ります。
-
- 一会儿给你发短信。
- Yīhuìr gěi nǐ fā duǎn xìn.
- すぐにメールします。
-
- 别忘了给家人写信。
- Bié wàng le gěi jiārén xiě xìn.
- 家族に手紙を書くことを忘れないように。
-
- 他出国以后给你回过信吗?
- Tā chūguó yǐhòu gěi nǐ huí guò xìn ma.
- 彼が出国してからあなたに返事を出したことがありますか。
-
- 你一会儿给我发传真吧。
- Nǐ yīhuìr gěi wǒ fā chuánzhēn ba.
- すぐファックスを送ってください。
-
- 他给我寄来了结婚请帖。
- Tā gěi wǒ jì lái liǎo jiéhūn qǐngtiě.
- 彼はわたしに結婚式の招待状を送ってきた。
-
- 我每年给家寄钱。
- Wǒ měinián gěi jiā jìqián.
- わたしは毎年実家に送金している。
動作・行為の受益者
「…のために」「…に」の意味で,動作・行為の受益者を導く。※中検3級レベル
- [用例]
-
- 我给你当司机。
- Wǒ gěi nǐ dāng sījī.
- 君のためにドライバーを務めよう。
動作・行為の被害者
「……に(…してしまう)」の意味で,動作・行為の被害者を導く。※中検3級レベル
- [用例]
-
- 抱歉,这件衣服给你弄脏了。
- Bàoqiàn, zhè jiàn yīfu gěi nǐ nòng zāng le.
- ごめんなさい,あなたの服を汚してしまいました。
-
- 谁把书给我弄丢了?
- Shéi bǎ shū gěi wǒ nòng diū le.
- わたしの本を失くしたのは誰だ。
命令文
「“给”+“我”+動詞」の形で命令文に用いる。
わたしの代わりに
「私の代わりに」「私のために」の意味を表す。この用法の“给”は,“为”“替”に置き換えることができる。
- [用例]
-
- 顺便给我买瓶水回来吧。
- Shùnbiàn gěi wǒ mǎi píng shuǐ huílái ba.
- ついでに水を買ってきて。
-
- 你回来的时候顺便把药给买回来吧。
- Nǐ huílái de shíhou shùnbiàn bǎ yào gěi mǎi huílái ba.
- 帰ってくるときついでに薬を買ってきてください。
口調を強める
口調を強め,話し手の強い意志を表す。
- [用例]
-
- 你给我出去!
- Nǐ gěi wǒ chūqu!
- 出て行け。
動作の対象
「…に対して」「…に」「…に向かって」の意味で,動作の対象を導く。この用法の“给”は,対象を表す“对”や方向を表す“朝”“向”に置き換えることができる。
- [用例]
-
- 我给大家道歉。
- Wǒ gěi dàjiā dàoqiàn.
- みなさまにお詫び申し上げます。
为
「…のために」の意。動作の受益者を導く。※中検3級レベル
- [用例]
-
- 我们为她开欢迎会。
- Wǒmen wèi tā kāi huānyíng huì.
- 我々は彼女のために歓迎会を開く。
-
- 为人民服务。
- Wèi rén mín fúwù.
- 人民のために奉仕する。
-
- 我们的工作是为顾客服务。
- Wǒmen de gōngzuò shì wèi gùkè fúwù.
- 我々の仕事はお客様に奉仕することだ。
-
- 为他人牺牲自己。
- Wèi tārén xīshēng zìjǐ.
- 人のために自分を犠牲にする。
-
- 大家这么做都是为你好。
- Dàjiā zhème zuò dōu shì wèi nǐhǎo.
- みんながこのようにするのはみな君のためだ。
-
- 为胜利不惜一切代价。
- Wèi shènglì bùxī yīqiè dàijià.
- 勝利のために一切の代価を惜しまない。
-
- 这项研究项目为今后的科学发展起很大的作用。
- Zhè xiàng yánjiū xiàngmù wèi jīnhòu de kēxué fāzhǎn qǐ hěn dà de zuòyòng.
- この研究項目は今後の科学の発展に大きな影響を与える。
-
- 我们要为后代留下好环境。
- Wǒmen yào wèi hòudài liú xià hǎo huánjìng.
- 我々は後代のために良き環境を残さねばならない。
替
「…のために」の意。動作の受益者を導く。
- [用例]
-
- 你考上大学了,大家都替你高兴。
- Nǐ kǎo shàng dàxué le, dàjiā dōu tì nǐ gāoxìng.
- 君は大学に受かったが,みな君のために喜んでいる。
-
- 你应该多替孩子想一想。
- Nǐ yīnggāi duō tì háizi xiǎng yī xiǎng.
- なるべく子どもの立場に立って考えるべきだ。
-
- 我要替我爸报仇。
- Wǒ yào tì wǒ bà bàochóu.
- 父のためにかたきを討つ。