「…を除いて」「…のほか」「…以外」の意で,あるものを除外して,その他は同様であることや,それ以外のものを補ったり,除外されたものが唯一の特別な例であることを強調することを表す介詞には“除了”“除”などがある。
一覧
“除了”は口語書面語を問わず用いられるのに対し,“除”は書面語で用いられる。意味用法は基本的には同じである。
介詞 | 例文 |
---|---|
除了 |
|
除 |
|
呼応
後に“外”“以外”“之外”“而外”などと呼応して用いることも多い。
呼応語 | 例文 |
---|---|
外 |
|
以外 |
|
之外 |
|
而外 |
|
同様
特別な例を除き,その他は同様であることを強調する。“都”や“全”と呼応することが多い。※中検3級レベル
- 昨天的欢送会,除了你,其他人都来了。
- 昨日の送別会は,君以外,他の人は全員来たぞ。
- Zuótiān de huānsòng huì, chúle nǐ, qítā rén dōu lái le.
- 除了我是70后,他们都是80后。
- 私が70年代生まれであることを除いて,彼らはみな80年代生まれである。
- Chúle wǒ shì 70 hòu, tāmen dōu shì 80 hòu.
- 除了学习,他什么都不知道。
- 勉強以外に,彼は何も知らない。
- Chúle xuéxí, tā shénme dōu bùzhī dào.
- 除了最后一个题来不及做,其他的都回答了。
- 最後の問題が間に合わなかったことを除いて,他の問題はすべて回答した。
- Chúle zuìhòu yī ge tí láibují zuò, qítā de dōu huídá le.
補充
既知のものを除き,それ以外のものを補う。“还”“再”“也”などと呼応する。
- 除了英语以外,他还会说几句汉语和韩语。
- 英語以外に,彼は片言の中国語と韓国語ができる。
- Chúle yīngyǔ yǐwài, tā hái huì shuō jǐ jù hànyǔ hé hányǔ.
- 这世界上除了你,还有谁敢跟我说这些话呢?
- この世界で君以外,だれもわたしにそんことは言おうとはしない。
- Zhè shìjiè shàng chúle nǐ, háiyǒu shéi gǎn gēn wǒ shuō zhèxiē huà ne.
唯一の特別な例
それが唯一の特別な例であることを強調する。“不”や“没(有)”と呼応する。
- 除了我,没有人去过中国。
- 私を除いて中国に行ったことのある人はいない。
- Chúle wǒ, méiyǒu rén qù guò zhōngguó.
- 除了价格有点高以外,没有别的不满。
- 価格がちょっと高いことを除いて,他に不満はない。
- Chúle jiàgé yǒudiǎn gāo yǐwài, méiyǒu biéde bùmǎn.