副詞“就”はある時点を基準として,その前後の短い時間にある動作がなされたり,ある状態が現れたりすることを表す。
近接未来
「すぐ」「じきに」の意で,短時間内にある動作がなされ,またはある状態が現れることを表す。※中検4/3級レベル
- 他马上就回来。
- 彼はもうすぐ帰ってくる。
- Tā mǎshàng jiù huílái.
継起
一部の副詞や動詞と呼応して,2つの動作や状態の継起を表す。前後2つの事柄はほぼ同時に発生する。
副詞との呼応
“一/刚/才…就…”の形で用いる。※中検4/3級レベル
- 我一感冒就发烧。
- わたしは風邪をひくとすぐ熱を出す。
- Wǒ yī gǎnmào jiù fāshāo.
- 我一喝酒就醉。
- わたしは酒を飲むとすぐに酔ってしまう。
- Wǒ yī hējiǔ jiù zuì.
- 我一听就知道是谁了。
- わたしは聞いた途端に誰だかわかった。
- Wǒ yī tīng jiù zhīdào shì shéi le.
- 我一看就明白了。
- 一目見てすぐわかった。
- Wǒ yī kàn jiù míngbai le.
- 一到中国,我就跟你联系。
- 中国に着いたら,すぐに連絡します。
- Yī dào zhōngguó, wǒ jiù gēn nǐ liánxì.
- 我最近一上课就困。
- わたしは最近授業が始まると眠くなる。
- Wǒ zuìjìn yī shàngkè jiù kùn.
- 我每天一回家就睡觉。
- わたしは毎日家に帰るとすぐ寝てしまう。
- Wǒ měitiān yī huíjiā jiù shuìjiào.
- 他刚吃完饭就睡了。
- 彼は食べ終わったとたんに眠り込んだ。
- Tā gāng chī wán fàn jiù shuì le.
動詞との呼応
“说”“等”などと呼応し,動作終了後すぐに事柄が発生することを表す。※中検2級レベル
- 你以后出去办事告诉我一声,不要说走就走。
- 今後所用で出かける際は一声かけること,勝手に出て行かないように。
- Nǐ yǐhòu chūqu bànshì gàosu wǒ yī shēng, bùyào shuō zǒu jiù zǒu.
- 等她回来,我们就走。
- 彼女が戻ってきたら,わたしたちは出発します。
- Děng tā huílái, wǒmen jiù zǒu.
未然発生
“没(有)”と呼応し,“没(有)”が否定する動作・状態がまだ発生していない段階で,“就”が導く事柄が発生することを表す。
- 现在的孩子没几岁就开始谈恋爱。
- 今の子供はまだ幼いのに恋愛を始める。
- Xiànzài de háizi méi jǐ suì jiù kāishǐ tán liànài.
ある時点の前
「既にもう」「とっくに」「早くも」の意で,過去のある時点には既にある動作やある状態が現れていたことを表す。
- 今天我从早上6点就开始工作了。
- 今日わたしは朝6時からすでに仕事を始めていた。
- Jīntiān wǒ cóng zǎoshang liù diǎn jiù kāishǐ gōngzuò le.
- 昨天晚上9点钟就睡觉了。
- 昨日の夜九時にはもう寝てしまった。
- Zuótiān wǎnshàng jiǔ diǎnzhōng jiù shuìjiào le.
- 我不到20岁,就开始喝酒了。
- わたしは二十歳になる前に,もう酒を飲み始めていた。
- Wǒ bù dào èrshí suì, jiù kāishǐ hējiǔ le.
ある時点の後
「すぐに」「間もなく」の意で,過去のある時点の後,短い時間である動作やある状態が現れていたことを表す。
- 他高中毕业后,就开始做生意了。
- 彼は高校を卒業すると,すぐに商売を始めた。
- Tā gāozhōng bìyè hòu, jiù kāishǐ zuò shēngyi(shēngyì) le.