“出去”は動詞の後ろに置き,方向補語となる。「動詞+“出去”+目的語(対象・動作主)」「動詞+“出”+目的語(場所)+“去”」の形で用いる。
“出”と“去”の間に目的語を置かず「動詞+“出去”」となるとき,“出去”は多く軽声に発音されるが,“出去”が具体的方向を示す場合はこの限りではない。可能補語の形や「動詞+目的語+“出去”」または「動詞+“出”+目的語+“去”」のように中間に目的語を挟む場合は,“出”“去”はいずれも“chū”“qù”とそのまま発音する。
内から外へ出ていく
人・事物の動作が内から外へ出ていくことを表す。※中検3級レベル
- 老板的车从大门开出去了。
- 社長の車が正門から出ていった。
- Lǎobǎn de chē cóng dàmén kāi chuqu le.
- 今天卖出去了3辆车。
- 今日車を3台売った。
- Jīntiān mài chuqu le sān liàng chē.
表ざたになる
「話す」「漏れる」のような意味を表す動詞と共に用い,話し手にとって好ましくないことが表ざたになることを表す。
- 他把这事说出去了。
- 彼はこの事を話してしまった。
- Tā bǎ zhè shì shuō chuqu le.
- 他们俩的那事还是泄露出去了。
- あの2人のあの事はやはりバレてしまった。
- Tāmen liǎ de nà shì háishì xièlù chuqu le.
動詞用法
移動方向を表す本動詞として単独で用いることもできる。内から外へ出て行くことなどを表す。
“出”と“去”の間に目的語を置かない場合,“去”は軽声になる。“去”が具体的方向を示す場合はこの限りではない。
- 我想出去走走。
- わたしは散歩に行きたい。
- Wǒ xiǎng chūqù zǒuzǒu.
構造
“出去”は補充型の複合動詞で,“去”は補語的な性質をもつ。このため,別の要素を伴うことで,「方向動詞“出”+単純方向補語“去”」で構成する補充フレーズに変化することがある。※参照:「複合方向動詞の構造」
- 雨太大了,出不去了。
- 雨が強すぎて,出かけていくことができなくなった。
- Yǔ tài dà le, chū bu qù le.
- 他早就出门去了。
- 彼はとっくの前に出かけていった。
- Tā zǎo jiù chū mén qù le.