接続詞“别说”は「…は言うまでもなく」「…は言うまでもない」の意で,累加を表す。前節に置いて累加を表す接続詞には“不但”“不仅”“不光”などがあるが,“别说”は語義が少し異なるので,項を分けて解説する。
前節に用いる場合
「…は言うまでもなく」「…は(言うも)おろか」の意で,前節に用いる。
别说…,就是/即使…也…
後節の仮定譲歩を表す構文“就是/即使…也…”と呼応する。※中検2級レベル
- 这个牌子别说在日本,就是在中国也很有名。
- このブランドは日本は言うまでもなく,中国でも有名である。
- zhège páizi biéshuō zài rìběn, jiùshì zài zhōngguó yě hěn yǒumíng.
- 邓丽君的歌别说在中国,就是在日本也很受欢迎。
- テレサ・テンの歌は中国は言うまでもなく,日本でも人気がある。
- dènglìjūn de gē biéshuō zài zhōngguó, jiùshì zài rìběn yě hěn shòu huānyíng.
- 别说我自己,即使是他也会很难对付。
- 私は言うまでもなく,彼だってもてあますだろう。
- biéshuō wǒ zìjǐ, jíshǐ shì tā yě huì hěn nán duìfu.
别说…,连…也…
後節の強調を表す構文“连…都/也…”と呼応する。
- 我不喜欢看电视,别说电视剧,连新闻都不看。
- 私はテレビが嫌いだ,ドラマは言うまでもなく,ニュースさえ見ない。
- wǒ bù xǐhuān kàn diànshì, biéshuō diànshìjù, lián xīnwén dōu bù kàn.
- 他能喝酒,别说啤酒,连白酒也不当回事。
- 彼は酒に強く,ビールは言うまでもなく,蒸留酒すら物ともしない。
- tā néng hējiǔ, biéshuō píjiǔ, lián báijiǔ yě bù dānɡ huí shì.
後節に用いる場合
“别说”で始まる文を後置することもできる。「…は言うまでもない」「…はなおさらだ」「…は問題外だ」の意で,前節の強調を表す構文“连…都/也…”と呼応する。多くの場合,文末に語気助詞“了”を置く。
- 连他都听不懂,别说是你了。
- 彼だって聞き取れないんだから,君なんて言うまでもない。
- lián tā dōu tīngbudǒng, biéshuō shì nǐ le.
- 连高级考试也能过,别说是中级考试了。
- lián gāojí kǎoshì yě néng guò, biéshuō shì zhōngjí kǎoshì le.
- 上級試験だって合格できるんだから,中級試験なんて言うまでもない。
補足
接続詞用法の“别说”は,中国の辞典には収録されていない。“别说”は「…を言うな」の意味を表すフレーズ「副詞“别”+動詞“说”」で,累加の意味はそこから派生したものと認識しているようだ。