以前との相違を表す副詞「本来」「原来」「原先」「原本」

「もともと」「元来」「本来」「以前」「もとは」「当初は」「最初は」の意で,ある時点での状況がそれ以前の状況と相違していることを表す副詞には“本来”“原来”“原先”“原本”などがある。

一覧

副詞例文
本来
本来打算今天去,看今天天气不好就不去了。
もともと今日行く予定だったが,今日は天気が悪いので行かないことにした。
Wǒ běnlái dǎsuan jīntiān qù, kàn jīntiān tiānqì bù hǎo jiù bù qù le.
原来
原来在东京上大学,毕业后来这里工作的。
彼はもともと東京で大学に通っていたが,卒業後ここにやってきて働いている。
Tā yuánlái zài dōngjīng shàng dàxué, bìyè hòulái zhèli gōngzuò de.
原先
原先是个老师。
彼は元教師である。
Tā yuánxiān shì ge lǎoshī.
原本
这里原本是个农村。
ここはもとは農村だった。
Zhèli yuánběn shì ge nóngcūn.

語法

以前との相違を表す副詞はふつう複文の前節に置いて以前の状況を表す語やフレーズを導き,後節で前節と異なる現在もしくは現在に繋がる状況を説明する。複文を構成せず,前節のみで終わることもあるが,その場合も以前は後の状況とは異なっていたことを表す。

分類例文
複文
原来住在东京,后来搬到大阪来了。
以前は東京に住んでいたが,後に大阪に引っ越してきた。
Wǒ yuánlái zhù zài dōngjīng, hòulái bān dào dà bǎn lái le.
単文
本来想做运动员。
彼はもともとスポーツ選手になりたいと思っていた。
Tā běnlái xiǎng zuò yùndòngyuán.

類義語

時間詞(時を表す名詞)“当初”“起初”“起先”“起头”“开初”“从前”や方位詞“以前”“之前”の語義は以前との相違を表す副詞とほぼ同義で,相互に置き換えられることも多い。

品詞例文
副詞
原来是个医生,后来改行做记者了。
彼はもとは医者だったが,後に転業して記者になった。
Tā yuánlái shì ge yīshēng, hòulái gǎiháng zuò jìzhě le.
時間詞
当初是个医生,后来改行做记者了。
彼は当初は医者だったが,後に転業して記者になった。
Tā dāngchū shì ge yīshēng, hòulái gǎiháng zuò jìzhě le.
方位詞
以前是个医生,后来改行做记者了。
彼は以前は医者だったが,後に転業して記者になった。
Tā yǐqián shì ge yīshēng, hòulái gǎiháng zuò jìzhě le.

ただし,以前との相違を表す副詞はあくまで副詞であるため,時間詞や方位詞のように主語や目的語になることはない。

可否例文
之前之前,现在是现在。
前は前,今は今。
Zhīqián shì zhīqián, xiànzài shì xiànzài.
本来本来,现在是现在。
Běnlái shì běnlái, xiànzài shì xiànzài.

例文

本来想周末去看他。
わたしはもともと週末に彼に会いに行こうと思っていた。
Wǒ běnlái xiǎng zhōumò qù kàn tā.
10块钱原来能买一大堆苹果,现在只能买两个。
10元あればリンゴを山ほど買うことができたが,今では2つしか買えない。
Shí kuài qián yuánlái néng mǎi yī dà duī píngguǒ, xiànzài zhǐnéng mǎi liǎng ge.
原来一顿饭吃10个包子。
私は以前一食で中華まんじゅうを10個食べた。
Wǒ yuánlái yī dùn fàn chī shí ge bāozi.