比較:副詞「有点」数量詞「一点」

副詞“有点”と数量詞“一点”は,いずれも「少し」の意味を表すが,用法はまったく異なるので,両者を置き換えることはできない。日本人にとっては紛らわしいので,中検などの資格試験でよく問われる。

品詞

“有点”は副詞で連用修飾語として動詞や形容詞の前におかれるのに対し,“一点”は数量詞で連体修飾語として名詞の前におかれたり,補語として動詞や形容詞の後ろにおかれる。

例文和訳用法
有点今天有点冷。今日は少し寒い。連用修飾
一点那么一点小事不值得考虑。そんなちっぽけな事は考えるに値しない。連体修飾
她又瘦了一点彼女はまた少し痩せた。補語用法

主観性と客観性

“有点”は主観的に話し手にとって不本意なことを述べる場合に用い,後に続く形容詞や動詞は消極的・否定的な意味をもつものであることが多いのに対し,“一点”は客観的評価を下す場合に用いられ,不満など話し手の感情は含まれない。※中検4/3級レベル

例文和訳
我现在有点后悔。わたしは今少し後悔している。
他胖了一点彼は少し太った。
[用例]
  • 我今天有点儿不舒服。
  • Wǒ jīntiān yǒudiǎnr bù shūfu.
  • わたしは今日少し気分が悪い。
  • 我今天肚子有点儿疼。
  • Wǒ jīntiān dùzi yǒudiǎnr téng.
  • わたしは今日お腹が少し痛い。
  • 这辆车有点儿旧。
  • Zhè liàng chē yǒudiǎnr jiù.
  • この車はすこし古い。
  • 这件事办起来有点儿困难。
  • Zhè jiàn shì bàn qǐlái yǒudiǎnr kùnnan.
  • この件はやってみるとちょっと難しい。

比較

“一点”は補語として形容詞の後におかれると,比較のニュアンスを帯びる。

例文和訳
今天热一点今日は少し暑い。

否定

“一点”は後に否定副詞を伴うことで,「少しも…でない」の意味を表す否定の強調表現となる(※参照:否定「一点」)。“一点”はこの用法の場合に限り連用修飾語となるが,“有点”に置き換えることはできない。

例文和訳
一点也不困。わたしは少しも眠くない。
有点也不困。

返答

“有点”は単独で質問に答えることができるが,“一点”はできない。“一点”を用いて返答する場合は,必ず形容詞や動詞の後におく。

例文和訳
疼吗?-有点痛いですか。-少し。
疼吗?-一点
疼吗?-疼一点痛いですか。-少し。