介詞 | 語義 | 語法 |
---|---|---|
朝 | (…の方に)向かって | “着”を伴うことができる(単音節の方位詞を目的語とる場合を除く)。 |
向 | …に向かって/…へ/…に | 名詞と組み合わせて,動作の方向・相手を表す。 |
往 | …に向かって/…の方へ | 方位詞や場所を表す語と介詞句を作り,動作が向かう方向を表す。 |
朝
「(…の方に)向かって」の意。“着”を伴うことができるが,単音節の方位詞を目的語にとるときはつけることができない。
- [用例]
-
- 你先朝前走,在第一个红绿灯朝右拐,就到了。
- Nǐ xiān cháo qián zǒu, zài dìyī gè hóng lǜdēng cháo yòu guǎi, jiù dào le.
- まずまっすぐ進んで,一番始めの信号を右に曲がればすぐ着きます。
-
- 这两年他朝着好的方向发展。
- Zhè liǎng nián tā cháo zhe hǎode fāngxiang fāzhǎn.
- ここ数年彼は良い方へ成長している。
向
「…に向かって」「…へ」「…に」の意。名詞と組み合わせて,動作の方向・相手を表す。
動作の向かう方向を表す場合
…の部分が2音節以上の場合、“向着”とすることができる。介詞句補語として一部の単音節動詞の後に用いることもある。
- [用例]
-
- 向前看。
- Xiàng qián kàn.
- 前の方を見る。
-
- 向后看。
- Xiàng hòu kàn.
- 後ろの方を見る。
-
- 小偷向着西边跑了。
- Xiǎotōu xiàngzhe xībiān pǎo le.
- 泥棒が西の方へ逃げていった。
-
- 一群飞鸟飞向南方。
- Yī qún fēiniǎo fēi xiàng nánfāng.
- 一群の鳥が南へ飛んでいく。
-
- 大家的目光转向了他。
- Dàjiā de mùguāng zhuǎnxiàng le tā.
- 皆の目線が彼に向いた。
動作の向かう相手を表す場合
動作の向かう相手を導く。人をさす名詞または人称代詞と組み合わせる。動詞の前にしか用いない。※中検3級レベル
- [用例]
-
- 我能不能向你请教一个问题?
- Wǒ néng bùnéng xiàng nǐ qǐngjiào yī gè wèntí.
- 政ひとつ教えてもらいたいことがあるんですが。
-
- 政府要向人民群众负责。
- Zhèngfǔ yào xiàng rénmín qúnzhòng fùzé.
- 政府は人民大衆に対して責任を負わなければならない。
-
- 我每天要向父母报告学习情况。
- Wǒ měitiān yào xiàng fùmǔ bàogào xuéxí qíngkuàng.
- 私は毎日両親に学習状況を報告しなければならない。
往
「…に向かって」「…の方へ」の意。方位詞や場所を表す語と介詞句を作り,動作が向かう方向を表す。※中検4/3級レベル
連用修飾
連用修飾語として用いる。この用法では,“wàng”と発音されることも多い。※中検3級レベル
- [用例]
-
- 往前进。
- Wǎng qián jìn.
- 前に向かって進む。
-
- 往后看。
- Wǎng hòu kàn.
- 後ろを見る。
-
- 往北走。
- Wǎng běi zǒu.
- 北に向かって行く。
-
- 一直往前走就到了。
- Yìzhí wǎng qián zǒu jiù dào le.
- ずっとまっすぐ行けば着きます。
-
- 请在下一个十字路口往左拐。
- Qǐng zàixià yī gè shízìlùkǒu wǎng zuǒ guǎi.
- 次の交差点を左に曲がってください。
-
- 人往高处走,水往低处流
- Rén wǎng gāochù zǒu, shuǐ wǎng dīchù liú.
- 水が自然に低い所に流れるように,人は高い所を目ざす。
-
- 顺着这条大街一直往西走就是天安门。
- Shùnzhe zhè tiáo dàjiē yīzhí wǎng xī zǒu jiùshì tiānānmén.
- この大通りに沿ってずっと西に進めば天安門に着く。
-
- 他是往你家里打的电话吗?
- Tā shì wǎng nǐ jiā lǐ dǎ de diànhuà ma.
- 彼は君の家に電話をしたのか。
-
- 树叶会往阳光里长。
- Shùyè huì wǎng yángguāng lǐ zhǎng
- 木の葉は太陽光に向かって伸びる。
注意
方向補語を同時に用いることはできない。
◯ | 往后看 | 後ろを見る | |
---|---|---|---|
✖ | 往后看回去 | ※方向補語“回去”をとることはできない。 |
補語用法
介詞句補語として動詞の後に用いる。動詞は“开“”通“”迁“”送“”寄“”运“”派“”飞“”逃”など,少数の単音節のものに限る。この用法では軽声に発音されることが多い。※中検2級レベル
- [用例]
-
- 火车开往北京。
- Huǒchē kāi wǎng běijīng.
- 機関車は北京に向かう。
-
- 国道一号通往大阪。
- Guó dào yī hào tōng wǎng dà bǎn.
- 国道一号線は大阪に通じている。
-
- 在日本工作一年以后,我被派往中国。
- Zài rìběn gōngzuò yī nián yǐhòu, wǒ bèi pài wǎng zhōngguó.
- 日本で一年働いてから,中国へ派遣される。
-
- 新员工在总部进修三个月后,被派往各个分店实习半年。
- Xīn yuángōng zài zǒngbù jìnxiū sān gè yuè hòu, bèi pài wǎng gègè fēndiàn shíxí bànnián.
- 新入社員は本部で三ヶ月の研修を行った後,各支店に派遣され半年の実習を行う。
-
- 本店已迁往下列新址。
- Běn diàn yǐ qiān wǎng xiàliè xīnzhǐ.
- 本店は既に下記新住所へ移転しました。
動作の方式・程度
派生義として動作の方式や程度を表す。「“往”+形容詞/動詞+“里”」の形で形容詞もしくは動詞の前に用いる。“wàng”と発音されることもある。
- [用例]
-
- 他们把他往死里打了。
- Tāmen bǎ wǒ wǎng sǐ lǐ dǎ
- 彼らは彼をボコボコに殴った。