接続詞“或者”“或是”“或则”“或”“要么”は「あるいは」「または」「…かそれとも…か」「…でなければ」「…するか,または…する」「…したり…したり」の意で,同格または選択を表す。
目次
一覧
以下は同格・選択を表す接続詞を表にまとめたものである。“或”系では“或者”が代表的存在であり,口語書面語を問わず広く用いられる。“或是”は比較的口語寄りで,“或则”は用法上の制約が大きく,使用頻度は他のものに比べ低くなる。単音節の“或”は主に書面語に使われる他,四字熟語のような一定の形式の中で用いる。“要么”は“或者”に準じるが,口語に用いることが多い。
接続詞 | 用例 |
---|---|
或者 |
|
或是 |
|
或则 |
|
或 |
|
要么 |
|
基本用法
語やフレーズ、文を接続する。
接続詞 | 例文 |
---|---|
語 |
|
文 |
|
平叙文に用い,疑問文に用いることはできない。疑問文では“还是”を用いる。
例文 | |
---|---|
× |
|
◯ |
|
目的語の音節数による用法上の相違
2つの単音節目的語を接続する場合は必ず動詞を繰り返すが,多音節目的語を接続する場合,動詞を繰り返す必要はない。
接続詞 | 例文 |
---|---|
単音節目的語 |
|
多音節目的語 |
|
接続詞を1つ用いる場合と2つ用いる場合のルール
接続詞を1つしか用いない場合と,2つ用いる場合の2通りがある。
1つしか用いない場合
以下の場合は接続詞を1つしか用いない。
目的語の接続
2つの目的語を接続する場合。
- 你找刘老师或者张老师都可以。
- 劉先生にお願いしても張先生にお願いしてもどちらでもいいですよ。
- Nǐ zhǎo Liú lǎoshī huòzhě Zhāng lǎoshī dōu kěyǐ.
“的”を伴う定語に修飾される語の接続
接続詞で接続する2つの成分が“的”を伴う1つの定語によって修飾される場合。
- 收到邀请函的企业或者个人均可以参加。
- 招待状を受け取った企業もしくは個人はみな参加できる。
- Shōu dào yāoqǐnghán de qǐyè huòzhě gèrén jūn kěyǐ cānjiā.
“的”を伴う修飾語の接続
“的”を伴う2つの修飾語を接続する場合。
- 进口的或者外资的都受欢迎。
- 輸入品や外資系製品は人気がある。
- Jìnkǒu de huòzhě wàizī de dōu shòu huānyíng.
2つ用いる場合
以下の場合は通常2つの接続詞を用いる。
主語が異なる文の接続
主語が異なる2つの文を接続する場合,接続詞はそれぞれの主語の前に置く。ふつう最後にまとめの文が続く。
- 或者你开,或者我开,谁开都行。
- 君が運転しても,わたしが運転しても,誰が運転しても構わない。
- Huòzhě nǐ kāi , huòzhě wǒ kāi, shéi kāi dōu xíng.
- 要么你说,要么我说,反正必须得有人说。
- 君が言うか,わたしが言うか,いずれにせよ誰かが言わなければならない。
- Yàome nǐ shuō , yàome wǒ shuō, fǎnzhèng bìxū děi yǒu rén shuō.
複数の成分の接続
複数の成分を接続する場合,各成分の前に用いても,最後の成分の前にだけ用いてもよい。
接続詞 | 例文 |
---|---|
各成分の前 |
|
最後の成分の前 |
|
無条件を表す接続詞との連用
無条件を表す接続詞“不管”“无论”などの後ろに置き,接続した成分のすべてを含むことを表す。
- 不管学生,或者都喜欢这个食堂的菜。
- 教師であろうが学生であろうが,みなこの食堂の料理が好きだ。
- Bùguǎn lǎoshī huòzhě xuésheng, dōu xǐhuān zhè ge shítáng de cài.
- 无论高铁,或者都需要3个小时。
- 飛行機であろうが高速鉄道であろうが,いずれにせよ3時間かかる。
- Wúlùn fēijī huòzhě gāo tiě, dōu xūyào sān ge xiǎoshí.
同時進行
同格・選択の意味が転じて,動詞フレーズで構成される複数の項目を列挙して,複数の事柄が同時に行われることを表すことがある。“有的…有的…”“有时候…有时候…”に同じ。
- 早晨在公园人们或者遛狗。或者跑步,
- 早朝公園で人々は散歩をしたり,ジョギングをしたり,犬の散歩をしたりする。
- Bùguǎn lǎoshī huòzhě xuésheng, dōu xǐhuān zhè ge shítáng de cài.
或者
“或者”はこの意味の接続詞の代表的存在であり,口語書面語を問わず広く用いられる。※中検3級レベル
- 或者你来或者我去,怎么都可以。
- 君が来てもわたしが行っても、どちらでも構わない。
- Huòzhě nǐ lái huòzhě wǒ qù, zěnme dōu kěyǐ.
- 或者留学,或者就业,由我自己决定。
- 留学するか,それとも就職するか,自分自身で決める。
- Huòzhě liúxué, huòzhě jiùyè, yóu wǒ zìjǐ juédìng.
或是
- 吃寿司或是咖喱都可以。
- 寿司でもカレーでもどちらでもいいですよ。
- Chī shòu sī huòshì gālí dōu kěyǐ.
或则
通常“或则…或则…”と重ねて用いる。また,名詞は接続しない。
- 或则出国留学,或则考研,总之不想找工作。
- 海外留学するか,或いは大学院へ進学する,とにかく就職はしたくない。
- Huò zé chūguó liúxué huòzé kǎo yán, zǒngzhī bù xiǎng zhǎo gōngzuò.
或
主に書面語に使われる他,四字熟語のような一定の形式の中で用いる。
- 血糖或高或低都不好。
- 血糖値は高いのも低いのも良くない。
- Xuètáng huò gāo huò dī dōu bù hǎo.
要么
“或者”に比べ,口語で用いられることが多い。
- 上网查,要么打个电话问问。
- インターネットで調べるか,でなければ電話で聞いてみたら。
- Shàng wǎng chá, yàome dǎ ge diànhuà wènwen.
- 要么打车去,要么坐地铁去,反正我得去一趟。
- タクシーで行くにせよ,地下鉄で行くにせよ,いずれにせよわたしは行かなければならない。
- Yàome dǎ chē qù, yàome zuò dìtiě qù, fǎnzhèng wǒ děi qù yī tàng.