接続詞“可见”は「…から…であることがわかる」「してみると…ということがわかる」「…から見れば…が明らかである」「…と知ることができる」の意で,前の内容や前節を受けて,そこから判断や結論を下すことを表す。
後節に用いる場合
後節の先頭に置き,前節を受けて判断や結論を表す。
- 一接到电话马上就跑回去了,可见情况多么紧急。
- 電話を受けるとすぐに駆け戻っていったところから見て,状況は非常に切迫していることがわかる。
- Yī jiē dào diànhuà mǎshàng jiù pǎo huíqù le, kějiàn qíngkuàng duōme jǐnjí.
- 我给了她门票,她高兴得跳了起来,可见她多么喜欢那个乐队。
- 彼女にチケットをあげたら,彼女は飛び上がって喜んだところから,彼女がどれだけあのバンドが好きなのかわかる。
- Wǒ gěi le tā mén piào, tā gāoxìng de tiào le qǐlái, kějiàn tā duōme xǐhuān nàge yuèduì.
“既然”との呼応
前節に置いて結論を表す“既然”と呼応させて用いることもある。
- 既然没有联系,可见他对这个项目没有兴趣。
- 連絡がないところから見て,彼はこのプロジェクトに興味がないことがわかる。
- Jìrán méiyǒu liánxì, kějiàn tā duì zhè ge xiàngmù méiyǒu xìngqù.
- 既然愿意出钱,可见他没有忘记当年我对他的帮助。
- 金を出すところから見て,彼は当時彼に対する援助を忘れていないことがわかる。
- Jìrán yuànyì chū qián, kějiàn tā méiyǒu wàngjì dāngnián wǒ duì tā de bāngzhù.
由此可见
“由此”と合わせて用い,“由此可见”の形で前節を構成し,前の内容を受けて後節で判断や結論を述べる。
- 由此可见,贪图小便宜往往会吃大亏的。
- 以上のことからわかるように,目先の利益にとらわれると,往々にして大きな損をするものである。
- Yóucǐkějiàn, tāntú xiǎo piányi wǎngwǎng huì chī dà kuī de.
- 由此可见,敌人与朋友的关系不会一成不变的。
- 以上のことからわかるように,敵と味方の関係は永久に不変ということはありえない。
- Yóucǐkějiàn, dírén yǔ péngyou de guānxi bùhuì yīchéngbùbiàn de.