数量詞“一点”と“一些”は,いずれも「少し」の意で数量が少ないことを表すが,その意味するところは多少異なることがある。
数量
“一点”は必ず数量が少ないことを表すが,“一些”は必ずしも数が少ないとは限らない。
例文 | 和訳 | ニュアンス |
---|---|---|
我知道一点。 | わたしは少しは知っている。 | 少ししか知らない。 |
我知道一些。 | わたしはいくらかは知っている。 | ある程度は知っている。 |
数を数えられる事物
“一些”は数を数えられる事物に用いることができるが,“一点”は“这”“那”“这么”“那么”をつけたり,否定用法にならない限り,数を数えられる事物を修飾することはない。
例文 | 和訳 | |
---|---|---|
◯ | 在广场上有一些人在跑步。 | 広場にはジョギングをしている人がいる。 |
✘ | 在广场上有一点人在跑步。 | |
◯ | 在广场上跑步的就那么一点人。 | 広場でジョギングをしている人はほんの少しかいない。 |
量の多寡
“这么”“那么”と連用する場合,“一点”はわずかな数量を表すが,“一些”は逆に量が多いことを表す。
例文 | 和訳 |
---|---|
这么一点菜,我一个人也不够。 | たったこれだけの料理では,私一人でも足りない。 |
这么一些菜,我一个人吃不了。 | こんなにたくさんの料理は,私一人では食べきれない。 |
否定用法
“一点”は否定を強調して「少しも(…でない)」の意味を表すことができるが(※参照:否定「一点」),“一些”にはこの用法はない。
例文 | 和訳 | |
---|---|---|
◯ | 我一点也不困。 | わたしはちっとも眠くない。 |
✘ | 我一些也不困。 |
補語用法
“一点”と“一些”はいずれも補語として形容詞や動詞あるいは動詞句の後におき,程度が軽いことを表す。“一点”は“一些”よりもより口語的になる。
例文 | 和訳 |
---|---|
她好像比以前瘦了一点。 | 彼女は以前より少し痩せたみたいだ。 |
他个子高了一些。 | 彼の背は少し高くなった。 |