比較:数量詞「一点」「一些」

数量詞“一点”“一些”は,いずれも「少し」の意で数量が少ないことを表すが,その意味するところは多少異なることがある。

数量

“一点”は必ず数量が少ないことを表すが,“一些”は必ずしも数が少ないとは限らない。

例文和訳ニュアンス
我知道一点わたしは少しは知っている。少ししか知らない。
我知道一些わたしはいくらかは知っている。ある程度は知っている。

数を数えられる事物

“一些”は数を数えられる事物に用いることができるが,“一点”は“这”“那”“这么”“那么”をつけたり,否定用法にならない限り,数を数えられる事物を修飾することはない。

例文和訳
在广场上有一些人在跑步。広場にはジョギングをしている人がいる。
在广场上有一点人在跑步。
在广场上跑步的就那么一点人。広場でジョギングをしている人はほんの少しかいない。

量の多寡

“这么”“那么”と連用する場合,“一点”はわずかな数量を表すが,“一些”は逆に量が多いことを表す。

例文和訳
这么一点菜,我一个人也不够。たったこれだけの料理では,私一人でも足りない。
这么一些菜,我一个人吃不了。こんなにたくさんの料理は,私一人では食べきれない。

否定用法

“一点”は否定を強調して「少しも(…でない)」の意味を表すことができるが(※参照:否定「一点」),“一些”にはこの用法はない。

例文和訳
一点也不困。わたしはちっとも眠くない。
一些也不困。

補語用法

“一点”と“一些”はいずれも補語として形容詞や動詞あるいは動詞句の後におき,程度が軽いことを表す。“一点”は“一些”よりもより口語的になる。

例文和訳
她好像比以前瘦了一点彼女は以前より少し痩せたみたいだ。
他个子高了一些彼の背は少し高くなった。
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Time:
2014-12-14 Last modified: 2014-12-14