「把」構文

目的語を介詞“把”によって前置し,その目的語に対して処置を加えることを強調する表現である。

基本項目

目的語が介詞“把”によって動詞の前に置かれるため,語順は「主語+“把”+目的語+動詞句」となる。

主語動詞目的語
做完了作业。わたしは宿題をやり終えた。
主語目的語動詞句
作业做完了。わたしは宿題をやり終えた。

助動詞や否定副詞“不”“没”などは,通常“把”の前に置く。

[用例]
  • 你应该辞典带上。
  • Nǐ yīnggāi bǎ cídiǎn dài shàng.
  • あなたは辞書を携帯すべきだ。
  • 他没失败当回事。
  • Tā méi bǎ shī bài dàng huí shì.
  • 彼は失敗を恐れない。

“把”構文の意味

“把”構文の表す意味には次のようなものがある。

目的語に対して処置を加えることを強調

最も使用頻度が高い用法。このため,“把”構文を「処置文」としている参考書もある。※中検4/3級レベル

[用例]
  • 桌子擦干净。
  • Qǐng bǎ zhuōzi cā gānjìng.
  • 机をきれいに拭いてください。
  • 请你行李放在前边儿。
  • Qǐng nǐ bǎ xíngli fàng zài qiánbiān ér..
  • 荷物を前に置いてください。
  • 橡皮借给我用用。
  • Bǎ xiàngpí jiè gěi wǒ yòng yòng.
  • 消しゴムをちょっと貸してください。
  • 你的书带回来了。
  • Wǒ bǎ nǐ de shū dài huílái le.
  • わたしはあなたの本を持ち帰ってきた。
  • 钱包放在包里了。
  • Tā bǎ qiánbāo fàng zài bāo lǐ le.
  • 彼女は財布をバッグの中に入れた。
  • 钱还给你了吗?
  • Tā bǎ qián huán gěi nǐ le ma.
  • 彼は君にお金を返しましたか。
  • 问题解决了。
  • Wǒ bǎ wèntí jiějué le.
  • わたしは問題を解決した。
  • 英语课本的每一篇课文都抄了一遍。
  • Wǒ bǎ yīngyǔ kèběn de měi yī piān kèwén dōu chāo le yī biàn.
  • わたしは英語の教科書の本文をすべて一通り書き写した。
  • 我想这张地图挂到墙上去。
  • Wǒ xiǎng bǎ zhè zhāng dìtú guà dào qiáng shàngqù.
  • わたしはこの地図を壁に掛けたい。
  • 老师说的话都记在笔记本上了。
  • Wǒ bǎ lǎoshī shuō de huà dōu jì zài bǐjì běn shàng le.
  • わたしは先生が話したことを全部ノートに書き取った。
  • 箱子放在那儿。
  • Qǐng bǎ xiāngzi fàng zài nàr.
  • どうぞかばんをそこに置いてください。
  • 照片贴在墙上了。
  • Wǒ bǎ zhàopiàn tiē zài qiáng shàng le.
  • わたしは写真を壁に貼った。
  • 看完的书放回原处。
  • Qǐng bǎ kàn wán de shū fàng huí yuánchù.
  • 読み終わった本は元の場所に戻してください。
  • 请你这个交给他。
  • Qǐng nǐ bǎ zhège jiāo gěi tā.
  • これを彼に渡してください。

目的語が表す場所での行動

[用例]
  • 三个房间都扫了一遍。
  • Wǒ bǎ sān gè fángjiān dōu sǎo le yī biàn.
  • わたしは三つの部屋をほうきで一通り掃いた。

望ましくない事態の発生

※中検3級レベル

[用例]
  • 课本忘在家里了。
  • Wǒ bǎ kèběn wàng zài jiā li le.
  • わたしは教科書を家に忘れてきた。
  • 钥匙忘在家里了。
  • Wǒ bǎ yàoshi wàng zài jiā li le.
  • わたしは鍵を家に忘れてきた。
  • 手机丢在火车上了。
  • Wǒ bǎshou jī diū zài huǒchē shàng le.
  • 携帯電話を汽車の中でなくしてしまった。
  • 偏偏我买的股票都跌了。
  • Piānpiān bǎ wǒ mǎi de gǔpiào dōu diē le.
  • 折あしくわたしの購入した株がみな値下がりした。

用法上の制限

動詞句の部分は動詞単独では文として成立しない。補語や動量詞,動詞の重ね型などにする必要がある。

房子买下来了。わたしは家を購入した。
×房子买。

また,“把”に導かれる目的語は,話し手と聞き手の双方にとって,既知のものでなければならない。

拿走了。わたしは本を
持っていくよ。
※どの本であるのかは
文脈から特定できる。
这本书拿走了。同上※その本を手に取って
言うような表現。
×一本书拿走了。※どの本か特定できない。