方向補語(動詞)「过去」

“过去”は動詞の後ろに置き,方向補語となる。「動詞+“过去”+目的語(対象・動作主)」「動詞+“过”+目的語(場所)+“去”」の形で用いる。

“过”と“去”の間に目的語を置かず「動詞+“过去”」となるとき,“过去”は多く軽声に発音されるが,“过去”が具体的方向を示す場合はこの限りではない。可能補語の形や「動詞+目的語+“过去”」または「動詞+“过”+目的語+“去”」のように中間に目的語を挟む場合は,“过”“去”はいずれも“guò”“qù”とそのまま発音する。

遠ざかる

動作の結果,事物が話し手(の立脚点)から遠ざかること,話し手(の立脚点)でない方へ「通過していく」ことを表す。※中検3級レベル

他把球扔过去了。
彼はボールを投げていった。
Tā bǎ qiú rēng guoqu le.
我想给他拿几本书
彼に何冊かの本を持って行きたいと思う。
Wǒ xiǎng gěi tā ná guò jǐ běn shū qù.

ペテン

「…しおおす」「…し通す」の意で,都合の悪いことを意図的にごまかして避けてしまうことを表す。主に「だます」「かたる」「ごまかす」のような意味を表す動詞に用いる。

他把警察骗过去了。
彼は警察をあざむいた。
Tā bǎ jǐngchá piàn guoqu le.
他就那么蒙混过去了。
彼はそうやってごまかしていった。
Tā jiù nàme mēng|méng|měng hùn guoqu le.

完了

動作を完了させることを表す。さっと終わる動作に用いる。

这点事,说过去就完了。
この程度のことは言っておくだけでいい。
Zhè diǎn shì, shuō guoqu jiù wán le.

反転

”“”“”“回”のような反転や方向転換を表す動詞に用い,動作の方向が正面から背面に転換したり,話し手と反対の方向へ転換することを表す。

你把书翻过去看看。
本をひっくり返してみて。
Nǐ bǎ shū fān guoqu kànkan.
她转身子说拜拜了。
彼女は振り返ってバイバイと言った。
Tā zhuǎn guò shēnzi qù shuō bàibài le.

異常

本来の正常な状態を離れること,多くは人間が正気を失った状態になることを表す。

他在操场上昏过去了。
彼は運動場で気を失った。
Tā zài cāochǎng shang hūn guoqu le.
她突然晕过去了。
彼女は突然気を失った。
Tā tūrán yūn guoqu le.

経過

一定の時期や試練を通り過ぎていくことを表す。

现在只能熬,熬过去就好了。
今は耐えるしかない,耐え抜けば楽になる。
Xiànzài zhǐnéng áo, áo guoqu jiù hǎo le.

超過

単音節形容詞の後に用い,比較対象や参照基準を超えることを表す。

它再远也远不月亮
それがいくら遠いと言っても月より遠いということはない。
Tā zài yuǎn yě yuǎn bù guo yuèliang qù.
我看她再重也重不过去八十斤。
彼女の体重はいくら重くても40キロ以上はないだろう。
Wǒ kàn tā zài zhòng yě zhòng bù guòqù bāshí jīn.

動詞用法

移動方向を表す本動詞として単独で用いることもできる。話し手または叙述の対象から離れる,あるいは経由して「向こうへ行く」「通りすぎて行く」こと,時期や試練が「過ぎる」「終わる」こと,「死亡する」ことなどを表す。

我现在有点儿忙,你帮我过去看看。
いまちょっと忙しいので,わたしの代わりにちょっと見に行って。
Wǒ xiànzài yǒudiǎnr máng, nǐ bāng wǒ guòqù kàn kàn.
不知不觉又两年过去了。
いつの間にかまた二年たってしまった。
Bùzhībùjué yòu liǎng nián guòqù le.
人都过去了,别提那事了。
もう亡くなってしまったんだから,あの事に触れるのは止そう。
Rén dōu guòqù le, biétí nà shì le.

構造

“过去”は補充型の複合動詞で,“去”は補語的な性質をもつ。このため,別の要素を伴うことで,「方向動詞“过”+単純方向補語“去”」で構成する補充フレーズに変化することがある。※参照:「複合方向動詞の構造」

从这儿吗?
ここから通っていけますか。
Cóng zhèr guò de qù ma?
姐姐明天要了。
姉は明日嫁入りする。
Jiějie míngtiān yào guò mén qù le.
  • このエントリーをはてなブックマークに追加