“过去”は動詞の後ろに置き,方向補語となる。「動詞+“过去”+目的語(対象・動作主)」「動詞+“过”+目的語(場所)+“去”」の形で用いる。
“过”と“去”の間に目的語を置かず「動詞+“过去”」となるとき,“过去”は多く軽声に発音されるが,“过去”が具体的方向を示す場合はこの限りではない。可能補語の形や「動詞+目的語+“过去”」または「動詞+“过”+目的語+“去”」のように中間に目的語を挟む場合は,“过”“去”はいずれも“guò”“qù”とそのまま発音する。
遠ざかる
動作の結果,事物が話し手(の立脚点)から遠ざかること,話し手(の立脚点)でない方へ「通過していく」ことを表す。※中検3級レベル
- 他把球扔过去了。
- 彼はボールを投げていった。
- Tā bǎ qiú rēng guoqu le.
- 我想给他拿过几本书去。
- 彼に何冊かの本を持って行きたいと思う。
- Wǒ xiǎng gěi tā ná guò jǐ běn shū qù.
ペテン
「…しおおす」「…し通す」の意で,都合の悪いことを意図的にごまかして避けてしまうことを表す。主に「だます」「かたる」「ごまかす」のような意味を表す動詞に用いる。
- 他把警察骗过去了。
- 彼は警察をあざむいた。
- Tā bǎ jǐngchá piàn guoqu le.
- 他就那么蒙混过去了。
- 彼はそうやってごまかしていった。
- Tā jiù nàme mēng|méng|měng hùn guoqu le.
完了
動作を完了させることを表す。さっと終わる動作に用いる。
- 这点事,说过去就完了。
- この程度のことは言っておくだけでいい。
- Zhè diǎn shì, shuō guoqu jiù wán le.
反転
“翻”“倒”“转”“回”のような反転や方向転換を表す動詞に用い,動作の方向が正面から背面に転換したり,話し手と反対の方向へ転換することを表す。
- 你把书翻过去看看。
- 本をひっくり返してみて。
- Nǐ bǎ shū fān guoqu kànkan.
- 她转过身子去说拜拜了。
- 彼女は振り返ってバイバイと言った。
- Tā zhuǎn guò shēnzi qù shuō bàibài le.
異常
本来の正常な状態を離れること,多くは人間が正気を失った状態になることを表す。
- 他在操场上昏过去了。
- 彼は運動場で気を失った。
- Tā zài cāochǎng shang hūn guoqu le.
- 她突然晕过去了。
- 彼女は突然気を失った。
- Tā tūrán yūn guoqu le.
経過
一定の時期や試練を通り過ぎていくことを表す。
- 现在只能熬,熬过去就好了。
- 今は耐えるしかない,耐え抜けば楽になる。
- Xiànzài zhǐnéng áo, áo guoqu jiù hǎo le.
超過
単音節形容詞の後に用い,比較対象や参照基準を超えることを表す。
- 它再远也远不过月亮去。
- それがいくら遠いと言っても月より遠いということはない。
- Tā zài yuǎn yě yuǎn bù guo yuèliang qù.
- 我看她再重也重不过去八十斤。
- 彼女の体重はいくら重くても40キロ以上はないだろう。
- Wǒ kàn tā zài zhòng yě zhòng bù guòqù bāshí jīn.
動詞用法
移動方向を表す本動詞として単独で用いることもできる。話し手または叙述の対象から離れる,あるいは経由して「向こうへ行く」「通りすぎて行く」こと,時期や試練が「過ぎる」「終わる」こと,「死亡する」ことなどを表す。
- 我现在有点儿忙,你帮我过去看看。
- いまちょっと忙しいので,わたしの代わりにちょっと見に行って。
- Wǒ xiànzài yǒudiǎnr máng, nǐ bāng wǒ guòqù kàn kàn.
- 不知不觉又两年过去了。
- いつの間にかまた二年たってしまった。
- Bùzhībùjué yòu liǎng nián guòqù le.
- 人都过去了,别提那事了。
- もう亡くなってしまったんだから,あの事に触れるのは止そう。
- Rén dōu guòqù le, biétí nà shì le.
構造
“过去”は補充型の複合動詞で,“去”は補語的な性質をもつ。このため,別の要素を伴うことで,「方向動詞“过”+単純方向補語“去”」で構成する補充フレーズに変化することがある。※参照:「複合方向動詞の構造」
- 从这儿过得去吗?
- ここから通っていけますか。
- Cóng zhèr guò de qù ma?
- 姐姐明天要过门去了。
- 姉は明日嫁入りする。
- Jiějie míngtiān yào guò mén qù le.