“来”は動詞の後ろに置き,方向補語となる。
接近
“来”は人や事物が話し手の方向,或いは話題の中心点へ近づく動きを表す。
- 别忘了把身份证带来。
- 身分証明証を持ってくるのを忘れないように。
- Bié wàng le bǎ shēnfènzhèng dài lái.
複合方向補語
他の方向補語“上”“下”“进”“出”“回”“过”“起”“开”と組み合わせて複合方向補語を形成する。
補語 | 方向 | 例文 |
---|---|---|
上来 | 下から上へ向かってくる |
|
下来 | 上から下へ向かってくる |
|
进来 | 外から内へ入ってくる |
|
出来 | 内から外へ出てくる |
|
回来 | もとの所へ戻ってくる |
|
过来 | ある地点から向かってくる |
|
起来 | 下からまっすぐ上へ向かう |
|
开来 | 分かれる/広がる |
|
可能補語
「動詞+“得/不”+“来”」の形で可能補語になる。
融和
「融和できる/できない」「(気持ちが)しっくりし得る/し得ない」の意を表す。動詞は“谈”“合”“处”“说”など少数のものに限る。
- 他们俩合得来。
- 彼ら2人は馬が合う。
- Tāmen liǎ hé de lái.
- 我和他谈不来。
- 彼とは話が合わない。
- Wǒ hé tā tán bu lái.
結果説明
「(習慣・経験・習練の有無によって何事かを)なし得る/なし得ない」の意を表す。
- 十公里他游得来。
- 10キロなら彼は泳げる。
- Shí gōnglǐ tā yóu de lái.
- 芥末我吃不来。
- ワサビは苦手です。
- Jièmo wǒ chī bù lái.
挿入句
“看来”“听来”“说来”“想来”“算来”などの形で挿入句として用いる。動詞が表す動作を経てある結論を得たことを表す。この“来”は複合方向補語“起来”に置き換えることができる。
- 看来,他一个人不行。
- みたところ,彼一人ではダメなようだ。
- Kàn lái, tā yī ge rén bùxíng.
- 算来,也十多年了。
- 数えてみればもう10数年になる。
- Suàn lái, yě shí duō nián le.
反復と持続
「動詞1+“来”+動詞2+“去”」の形で動作の反復や持続を表す。動詞は同一もしくは類似のものを用いる。
- 孩子们满屋子跑来跑去。
- 子どもたちが部屋中を駆けまわっている。
- Háizi men mǎn wūzi pǎo lái pǎo qù.
動詞は目的語を伴わず,目的語を必要とする場合は前置する。
- 这么大的词典你每天带来带去,累不累呀?
- こんなに大きな辞書を毎日携帯して,疲れない?
- Zhème dà de cídiǎn nǐ měitiān dài lái dài qù, lèi bù lèi ya?
方向性を持つ場合
動詞が方向性を持つ場合,反復持続に加えて位置の変化の意味も表す。
- 警官在广场上走来走去。
- 警官が広場の中を行ったり来たりしている。
- Jǐngguān zài guǎngchǎng shang zǒu lái zǒu qù.
結果説明
「動詞1+“来”+動詞2+“去”」の後に述語を置き,反復・持続の結果を説明する。
- 我躺在床上翻来覆去,怎么也睡不着。
- わたしはベットに入ってからいろいろ姿勢を変えているが,どうしても寝付けない。
- Wǒ tǎng zài chuáng shàng fān lái fù qù, zěnme yě shuì bu zháo.