結果・結論を表す接続詞「所以」「因此」「因而」「从而」「于是」

「したがって」「だから」「それゆえ」「それで」「ゆえに」などの意で因果関係を表す複文の中で結果や結論を表す接続詞には“所以”“因此”“因而”“从而”“于是”などがある。

一覧

接続詞位置呼応例文
所以主に後節因为、由于
因为大家都反对,所以我放弃了。
みんな反対するので,わたしは諦めた。
Yīnwèi dàjiā dōu fǎnduì, suǒyǐ wǒ fàngqì le.
因此後節由于
我在东京上的大学,因此很熟悉那里的环境。
わたしは東京の大学に通ったので,東京のことはよく知っている。
Wǒ zài dōngjīng shàng de dàxué, yīncǐ hěn shúxī nàli de huánjìng.
因而後節由于
他业绩突出,因而获得了丰厚的奖金。
彼は業績が際立っているので,多額の賞与を得た。
Tā yèjì tūchū, yīnér huòdé le fēnghòu de jiǎngjīn.
从而後節由于
从而加班到半夜。
わたしはしばしば夜中まで残業する。
Wǒ wǎngwǎng jiābān dào bànyè.
于是後節
他吃了退烧药,于是烧就退下来了。
彼は解熱剤を飲んだので,熱が下がった。
Tā chī le tuìshāoyào, yúshì shāo jiù tuì xiàlái le.

呼応

複文の前節に原因や理由を導く接続詞因为”“由于”を置き,因果関係を強調することも多い。

呼応語例文
因为
因为身体不舒服,所以我请假了。
体の調子が悪いので,わたしは休みをもらった。
Yīnwèi shēntǐ bù shūfu, suǒyǐ wǒ qǐngjià le.
由于
由于销售旺盛,因此增加了生产量。
販売が好調なため,生産量を増加した。
Yóuyú xiāoshòu wàngshèng, yīncǐ zēngjiā le shēngchǎnliàng.

前節に置く場合

“所以”は複文の前半に置き,後半の“是因为”や“是由于”と呼応させ,原因・理由を際立たせる。「…のわけは…だからである」「なぜ…かといえば…だからである」の意味になる。書き言葉に用いる。

主語と述語の間に用いる場合

“…(之)所以…,是因为…”もしくは“…(之)所以…,是由于…”の形をとる。

之所以喜欢这家公司的产品,是因为质量特别好。
わたしがこの会社の製品を好むのは,品質が極めて良いからだ。
Wǒ zhīsuǒyǐ xǐhuān zhè jiā gōngsī de chǎnpǐn, shì yīnwèi zhìliàng tèbié hǎo.

文の冒頭に用いる場合

文の冒頭に用いるときは“其所以”として,“其所以…,是因为…”もしくは“其所以…,是由于…”の形になる。

其所以卖得这么贵,是因为用纯金打造的。
こんなに高く売られるのは,純金で作られているからだ。
Qí suǒyǐ mài de zhème guì, shì yīnwèi yòng chúnjīn dǎzào de.

結果の強調

“…,是所以…的原因”もしくは“…,是所以…的缘故”の形で,前半で理由を述べ,後半で結果を強調する。

他是我的发小,这就是我是所以特别信任他的原因
彼はわたしの幼馴染で,それがわたしが彼のことを特に信頼する理由なのだ。
Tā shì wǒ de fàxiǎo, zhè jiùshì wǒ shì suǒyǐ tèbié xìnrèn tā de yuányīn.

“因此”と“因而”

いずれも複文の後半にのみ用いる。“由于”と呼応できるが,“因为”と呼応させることはできない。“因此”は主語の前後いずれに置いてもよい。“因此”は二つの文を接続できるが,“因而”は文と文の接続には用いることができない。

我跟他相处多年,因此我很了解他的为人。
わたしは彼と長年付き合っているので,彼の人となりはよく理解している。
Wǒ gēn tā xiāngchǔ duō nián, yīncǐ wǒ hěn liǎojiě tā de wéirén.
他没有按时缴纳学费,因而被学校开除了。
彼は期日までに学費を納めなかったので,学校から除籍された。
Tā méiyǒu ànshí jiǎonà xuéfèi, yīnér bèi xuéxiào kāichú le.