副詞“还”は「なお」「その上」「もっと」「さらに」「ほかに」「そのほかにまだ」「加えて」の意で,比較に用い程度の違いを強調したり,項目や数量の増加・範囲の拡大を表す。
比較
「(…よりも)なお」「…よりいっそう」「さらに」の意で,比較に用い程度の違いを強調する。※中検4/3級レベル
- 俄罗斯比中国还大。
- ロシアは中国よりもさらに大きい。
- Éluósī bǐ zhōngguó hái dà.
- 一楼的房子比二楼的还大。
- 一階の物件は二階よりもさらに大きい。
- Yī lóu de fángzi bǐ èr lóu de hái dà.
- 今天比昨天还要冷。
- 今日は昨日より寒くなる。
- Jīntiān bǐ zuótiān hái yào lěng.
増加・拡大
「(そのほかに)まだ」「その上」「さらに」「ほかに」の意で,項目や数量の増加・範囲の拡大を表す。
- 我买了双鞋,还买了一条裤子。
- わたしは靴を一足買い,更にズボンを一着買った。
- Wǒ mǎi le shuāng xié, hái mǎi le yī tiáo kùzi.
- 这本书很好看,还想看一遍。
- この本は面白いから,もう一度読みたい。
- Zhè běn shū hěn hǎokàn, hái xiǎng kàn yī biàn.