示唆・助言を表す副詞「最好」「不用」「不必」「无须」「别」「甭」「用不着」

「できるだけ…したほうがよい」「いちばん望ましい」「できることなら」「…しなくてもよい」「…する必要がない」「…するまでもない」「…するに及ばない」の意で示唆や助言を表す副詞には“最好”“不用”“不必”“无须”“”“用不着”などがある。

一覧

“无须”は書面語に用いることが多い。“无需”とすることもある。

副詞例文
最好
最好不要一个人去。
君一人で行かない方がいい。
Nǐ zuìhǎo bùyào yī ge rén qù.
不用
不用这么担心。
そんなに心配しなくてもいいよ。
Nǐ bùyòng zhème dānxīn.
不必
不必客气。
遠慮はいりません。
Nǐ bùbì kèqi.
无须
这点小事无须报告。
こんな小さなことは報告する必要はない。
Zhè diǎn xiǎo shì wúxū bàogào.
那个地方没有什么好玩的,你去了。
あの場所は何も面白いものはないから,行かないでいいよ。
Nàge dìfang méiyǒu shénme hǎowán de, nǐ bié qù le.
用不着
这事用不着担心。
この件については心配ない。
Zhè shì yòngbuzháo dānxīn.

省略

“不用”と“不必”は後続の動詞や形容詞が省略されることもある。

我要去吗?―不用
わたしは行かなければいけませんか?―行かなくてもいいですよ。
Wǒ yào qù ma ?-Bùyòng.
我还要去吗?不必了吧?
わたしはまだ行かなければいけませんか?行かなくてもいいですよね?
Wǒ yào qù ma ?-Bùyòng.

“不用”は“不”と“用”が合音して“”(béng)と発音されることもある。意味用法は“不用”に同じ。

管他。
あいつのことはほっておいてよい。
Nǐ béng guǎn tā.
时间晚了,咱们去了吧。
もう遅いから,わたしたち行かなくてもいいんじゃない。
Shíjiān wǎn le, zánmen béng qù le ba.

禁止表現

“别”は禁止表現禁止表現としてもよく使われる。文脈のほか,語気も重要な要素となり,時として強い表現になるので,使用に際しては注意すること。

副詞例文
不要
你吃了两碗了,再吃了吧。
もう2杯食べたんだから,もう食べない方がいいんじゃない。
Nǐ chī le liǎng wǎn le, bié zài chī le ba.
禁止
你吃了两碗了!再吃了!
もう2杯食べたんだ!もう食べるな!
Nǐ chī le liǎng wǎn le! Bié zài chī le!

例文

最好别让他们知道她去不去。
できることなら彼らに彼女が行くかどうか知らせない方がよい。
Nǐ zuìhǎo bié ràng tāmen zhīdào tā qù bù qù.
不用谢。
どういたしまして.お礼にはおよびません。
Bùyòng xiè.
不用说了。
気にしないで。
Bùyòng shuō le.
不用担心。
心配するには及びません。
Nǐ bùyòng dānxīn.
不用客气。
遠慮には及びません。
Nǐ bùyòng kèqi.
不用害怕,我会陪你。
恐れるには及びません、私が付き添いますから。
Nǐ bùyòng hàipà, wǒ huì péi nǐ.
没问题了,你不用过来。
もう問題なくなったから,来なくていいよ。
Méiwèntí le, nǐ bùyòng guòlái.