比較選択を表す接続詞には“与其”“宁可”などがある。
一覧
以下は比較選択を表す接続詞を表にまとめたものである。意味用法から“与其”とそれ以外に大別できる。“宁可”“宁愿”“宁肯”は同じ意味を表すが,用法上多少の相違がある。
接続詞 | 位置 | 用例 |
---|---|---|
与其 | 前 |
|
宁可 | 前・後 |
|
宁愿 |
| |
宁肯 |
|
“宁”は“宁可”に準じるが,熟語や格言など固定的な表現の中で用いられることが多い。
接続詞 | 用例 |
---|---|
宁 |
|
位置
“与其”で始まる文は必ず前節になるが,“宁可”“宁愿”“宁肯”で始まる文は前後どちらに置くことができる。
接続詞 | 例文 |
---|---|
与其 |
|
宁可・宁愿・宁肯 |
|
|
選択対象
比較の結果選択される対象は,“与其”の場合は“与其”を含まない方になるが,“宁可”“宁愿”“宁肯”の場合はこれら接続詞に続く文となる。
接続詞 | 例文 |
---|---|
与其 |
|
宁可・宁愿・宁肯 |
|
呼応
“与其”は“不如”“毋宁”などと呼応する。一方“宁可”“宁愿”“宁肯”は“也要”“也不”などと呼応することが多い。
呼応語 | 例文 |
---|---|
不如 |
|
毋宁 |
|
也要 |
|
也不 |
|
“与其”を含む文は前節に置き,後節を選択対象とする一方で,“宁可”“宁愿”“宁肯”はこれら接続詞を含む文を後節に置くことができ,且つこれら接続詞を含む文を選択対象とするため,“与其”と“宁可”“宁愿”“宁肯”を呼応させることもできる。
- 与其在这儿跟我叨叨,宁可大胆尝试一下。
- ここでわたしにブツブツ言うよりも,思い切ってやってみた方がよい。
- Yǔqí zài zhèr gēn wǒ dāodao, nìngkě dàdǎn chángshì yīxià.
与其
「…よりも(むしろ)…のほうが…」の意で,前節と後節の2つの内容を比較して,前節を捨てて後節を選択することを表す。“不如”“毋宁”“宁可”“宁愿”“宁肯”などと呼応させる。※中検2級レベル
- 与其多拿钱干不喜欢的活儿,宁愿少挣钱做自己喜欢的工作。
- 実入りは大きくても好きでない仕事をするよりも,稼ぎは少なくても自分の好きな仕事をするほうがよい。
- Yǔqí duō ná qián gàn bù xǐhuān de huór, nìngyuàn shǎo zhèngqián zuò zìjǐ xǐhuān de gōngzuò.
- 与其少算不够,宁肯多算有富余。
- 少なめに見積もって足りないよりも,多めに見積もって余りが出るほうがよい。
- Yǔqí shǎo suàn bùgòu, nìngkěn duō suàn yǒu fùyú.
宁可
2つの事柄の利害得失を比較して,“宁可”に続く文で述べる方を選択することを表す。
宁可を前節に置く場合
“宁可”を含む文を前節にする場合,後節には副詞“也”を用いて呼応させることが多い。
宁可…也不…
後節が否定形の場合,多く“宁可…也不…”の形をとり,「むしろ…しても(…しない)」の意味を表す。後節の否定を強調して“决不”とすることもある。
- 宁可我辛苦一点,也不能累着她。
- わたしが少し苦労しても,彼女に苦労をかけてはならない。
- Nìngkě wǒ xīnkǔ yī diǎn, yě bù néng lèi zhe tā.
- 宁可少吃饭,决不想运动。
- ご飯を減らしてでも,運動は絶対にしたくない。
- Nìngkě shǎo chīfàn, jué bù xiǎng yùndòng.
宁可…也要…
後節が肯定形の場合,ふつう“宁可…也要…”の形をとり,「むしろ…してでも(…をやり遂げる/することが必要だ)」の意味を表す。
- 宁可我辞职,也要教育好孩子。
- 会社を辞めても,子どもをしっかりと教育したい。
- Nìngkě wǒ cízhí, yě yào jiàoyù hǎoháizi.
宁可を後節に置く場合
“宁可”を含む文を後節にする場合,前節に“与其”を用いて呼応させることも多い。「(…するよりも)むしろ…する(ほうがいい)」の意を表す。
- 与其在这儿死等公交车,宁可多花点钱打出租车去。
- ここで公共バスをじっと待っているよりも,むしろお金を叩いてタクシーを使ったほうがよい。
- Yǔqí zài zhèr sǐ děng gōngjiāochē, nìngkě duō huā diǎn qián dǎ chūzūchē qù.
単独
選択の対象とならない文が省略され,選択される“宁可”を含む文のみで完結することがある。「むしろ…する(方がいい)」「いっそ…する(方がいい)」の意を表す。この場合,文末に“的好”をつけることも多い。
- 我宁可一个人干的好。
- いっそわたし1人でやった方がいい。
- Yǔqí zài zhèr sǐ děng gōngjiāochē, nìngkě duō huā diǎn qián dǎ chūzūchē qù.
宁愿
意味は“宁可”に同じ。用法も単独で用いる用法を除き,基本的には同じである。
- 宁愿要花一倍的钱,也不想住郊区。
- 倍のお金がかかっても,郊外には住みたくない。
- Nìngyuàn yào huā yī bèi de qián, yě bù xiǎng zhù jiāoqū.
宁肯
“宁肯”は意味用法とも“宁愿”に準じる。
- 宁肯周末加班,也要把这个工作做完。
- 休日出勤しても,この仕事をやり終えたい。
- Nìngkěn zhōumò jiābān, yě yào bǎ zhè ge gōngzuò zuò wán.
宁
“宁”は“宁可”と同じ意味を表すが,熟語や格言など固定的な表現の中で用いられることが多い。
- 宁为玉碎,不为瓦全。
- 瓦全よりは玉砕を選ぶ。名誉や忠義を重んじていさぎよく死ぬことのたとえ。
- Nìng wéi yù suì, bù wéi wǎ quán
- 宁拆十座庙,不毁一桩婚。
- 〈諺〉十の寺を壊すとも,一人の婚を破らない。〈喩〉結婚の妨げをするのは罪が深い。
- Nìng chāi shí zuò miào, bù huǐ yī zhuāng hūn
- 宁死不屈
- 屈するよりはむしろ死を選ぶ
- Nìng sǐ bù qū