副詞“可”は平叙文・感嘆文・反語文などに用い,程度が高いことを表したり,感情を強調する効果をもたらす。
平叙文
平叙文に用い,主に強調または断定を表す。
- 这里冬天可冷了。
- ここの冬はすごく寒い。
- Zhèli dōngtiān kě lěng le.
- 今天可冷了,出门多穿点衣服。
- 今日はすごく寒いから,出かけるときは服を多目に着て行きなさい。
- Jīntiān kě lěng le, chūmén duō chuān diǎn yīfu.
- 时间晚了,我们可得走了。
- もう遅いから,今すぐ行かないといけない。
- Shíjiān wǎn le, wǒmen kě děi zǒu le.
- 我家孩子可聪明了。
- うちの子はすごく賢いのよ。
- Wǒ jiā háizi kě cōngming le.
可是
この用法では“可是”とすることもある。
- 这件事可是不容易。
- この件は本当に厄介だ。
- Zhè jiàn shì kěshì bù róngyì.
可真
副詞“真”と合わせて用いることも多い。
- 日本可真干净了。
- 日本は本当に清潔だ。
- Rìběn kě zhēn gānjìng le.
実現
望んでいたことが実現し,ああよかったという気持ちを表す。“可…了”の形で用いる。“可”は必ずしも強く読まない。
- 今年高考他可考上大学了。
- 今年の大学入試で彼はついに合格した。
- Jīnnián gāo kǎo tā kě kǎo shàng dàxué le.
予想外
予想外である気持ちを含む。
- 他现在可不得了了,都成了亿万富翁了。
- 彼は今すごいんだ,億万長者になっちゃったんだ。
- Tā xiànzài kěbu déliǎo le, dōu chéng le yìwàn fùwēng le.
申し開き
相手に申し開きをする気持ちを含む。
- 我可没跟他说过这事。
- わたしは彼にこの事を話したことはまったくない。
- Wǒ kě méi gēn tā shuō guo zhè shì.
可好
“可好”は,場合によっては反語として風刺した言い方になることがある。
- 这下可好了,你把领导给得罪了,等着挨整吧。
- 結構なことになった,君は上役を怒らせたんだ,つるし上げられるのを待ってなって。
- Zhè xià kěhǎo le, nǐ bǎ lǐngdǎo gěi dézuì le, děng zhe āi zhěng ba.
感嘆文
程度の高いことを強調し,時には誇張を含む。文末にはよく語気助詞“啦”“呢”“了”などを伴う。強く発音する。※中検3級レベル
- 他可回来啦!
- 彼が帰ってきたぞ。
- Tā kě huílái la!
- 这双鞋可贵呢!
- この靴はすごく高いんだ!
- Zhè shuāng xié kě guì ne!
可是
この用法では“可是”とすることもある。
- 这件事可是不容易。
- この件は本当に厄介だ。
- Zhè jiàn shì kěshì bù róngyì.
反語文
反語文の中で反語の語気を強める。
- 这事他可怎么知道呢?
- この事を彼が知っているはずがないだろう。
- Zhè shì tā kě zěnme zhīdào ne?
- 可谁想到他今天会变成这个样子?
- いったい誰が彼の今日の姿を想像できたであろうか。
- Kě shéi xiǎng dào tā jīntiān huì biànchéng zhè ge yàngzi?.
命令文
命令文に用い,「ぜひ」「くれぐれも」「必ず」「きっと…すべきである」「ぜひとも…しなさいよ」の意で,願望の気持ちを強める。文末に多く語気助詞を伴う。
- 您都八十了,可得多休息啊。
- もう80歳におなりになるんですから,くれぐれもしっかりと休憩をとってください。
- Nín dōu bāshí le, kě děi duō xiūxi a.