否定文は,否定を表す副詞「不」「没(有)」を用いて表現する。他の副詞と同じく,述語の前に置く。
基本項目
「“不/没(有)”+動詞」の語順を取る。
不/没(有) | 動詞 | 和訳 |
---|---|---|
不 | 吃 | 食べない |
没 | 说 | 言っていない |
「助動詞+動詞」の場合,“不/没(有)”は助動詞の前におく。※中検4級レベル
不/没(有) | 助動詞 | 動詞 | 和訳 |
---|---|---|---|
不 | 会 | 写 | 書けない |
没 | 敢 | 说 | 言えなかった |
- [用例]
-
- 我今天不想学习汉语。
- wǒ jīntiān bù xiǎng xuéxí hànyǔ.
- 今日は中国語を勉強したくない。
“不”
“不”は一般的な否定(~でない/~しない)のほか,未来の否定(~する意思はない)でも用いる。
中国語文 | 和訳 |
---|---|
这不是牛肉。 | これは牛肉ではない。 |
我不喝咖啡。 | コーヒーを飲まない。 |
我不想学习英语。 | 英語を勉強したくない。 |
“不”の声調は四声だが,直後に来る語の声調が四声の場合,“不”の声調は二声に変化する。
中国語 | 発音 |
---|---|
不是 | bú shì |
単独で用いることができる。
中国語文 | 和訳 |
---|---|
你去吗?――不,我不去。 | 君は行くか――いや,行かない。 |
言いまちがいを訂正して言い直すときにも使う。
中国語文 | 和訳 |
---|---|
这个三百美元,不,两百。 | これは300ドル,いや,200ドル。 |
動詞と結果補語または方向補語との間に用い,不可能を表す用法がある。この“不”は副詞ではなく,助詞となる。
中国語文 | 和訳 |
---|---|
我听不懂他说的话。 | 私は彼の話がわからない[聞いて理解できない]。 |
这事我也说不清楚。 | この件については私もはっきり言えない。 |
“没(有)”
“没(有)”は過去の否定のほか,所有や存在の表現に用いる「所有」の“有”と「存在」の“有”,及びアスペクト助詞の「完了」の“了”,「経験」の“过”,「持続」の“着”をともなう文における否定表現にも用いる。
このうち,「完了」の“了”の否定文では,完了していないことを意味することになるので,“了”は省略される。詳細は「完了」の“了”を参照のこと。
中国語文 | 和訳 |
---|---|
我没有车。 | 自家用車を持っていない。 |
我没去过中国。 | 私は中国に行ったことがない。 |
作业我还没做完呢。 | 宿題はまだやり終わってないんだ。 |
我现在没想着结婚。 | 私は今のところ結婚を考えていない。 |
今天没雨。 | 今日は雨が降らない。 |
“不”と“没(有)”の比較
未来と過去
一般的には,“不”は未来を否定し,“没(有)”は過去を否定する。ただし,例外も多い。※中検4級レベル
中国語文 | 和訳 |
---|---|
他今天来吗?――他不来。 | 彼は今日来るか。――彼は来ない。 |
他今天来了吗?――他没来。 | 彼は今日来たか――彼は来ていない。 |
“没(有)”は過去と現在について用いられることが多いが,仮定形などでは未来の事柄にも用いることができる。
中国語文 | 和訳 | 補足 |
---|---|---|
我还没到家。 | まだ家についていない。 | ※発話時にはまだ“到家”という行為が発生していない。 |
主観と客観
“不”は動作や行為,変化や状態の発生を主観的に否定するときに用いられるのに対し,“没(有)”は動作や行為,変化や状態が起こっていないことを客観的に述べるのに用いられる。
中国語文 | 和訳 |
---|---|
他父母的话都不听,更不听你的。 | 父母の話すら聞かないのだから,君の話はなおさら聞く耳を持たない。 |
你得小心,事情没你想象的那么简单。 | 用心した方がいいよ,事は君が考えているほど簡単ではない。 |
助動詞の否定
助動詞の否定には一般に“不”を用いる。“没”は“能”“能够”“要”“肯”“敢”など一部の助動詞の前に用いることはあるが,“会”“该”“可以”“应该”“愿意”の前には用いない。
○ | 他不会做饭。 | 彼は料理ができない。 |
---|---|---|
× | 他没会做饭。 |
“是”“像”“喜欢”のような動作を表さない動詞や,習慣的あるいは恒常的な動作や行為には“不”を用いる。
○ | 我不是中国人。 | 私は中国人ではない。 |
---|---|---|
× | 我没是中国人。 | |
○ | 我不喜欢他。 | 私は彼のことは好きではない。 |
× | 我没喜欢他。 |
なお,上記の“喜欢”の場合,“喜欢过”として経験を表す場合は,“没(有)”で否定する。
中国語文 | 和訳 |
---|---|
我没喜欢过他。 | 私は彼のことを好きになったことはない。 |
部分否定と全部否定
部分否定
一部の副詞と組み合わせて用いることで,部分的に否定する表現をつくる。※中検4/3級レベル
中国語文 | 和訳 |
---|---|
我身体不太好。 | 私はあまり元気ではない。 |
他的个子不很高。 | 彼の背はあまり高くない。 |
这些不都是他的。 | これらはすべて彼のものというわけではない。 |
这些钱不都是我的。 | このお金はすべて私のものというわけではない。 |
- [用例]
-
- 这些不都是他的。
- zhèxiē bù dōu shì tā de.
- これらすべてが彼のというわけではない。
-
- 他们不都是中国人。
- tāmen bù dōu shì zhōngguó rén.
- 彼らは全員が中国人というわけではない。
-
- 我妈妈不太喜欢吃辣的。
- wǒ bù tài xǐhuān chī là de.
- わたしは辛いものがあまり好きではない。
-
- 我没有完全听懂老师说的话。
- wǒ méiyǒu wánquán tīng dǒng lǎoshī shuō dehuà.
- わたしは先生の話を全部理解できたわけではない。
全部否定
同じ文の要素でも,語順を変えると全部否定となる。
中国語文 | 和訳 |
---|---|
我身体太不好。 | 私の体はあまりにもよくない。 |
他的个子很不高。 | 彼の背はあまりにも高くない。 |
这些都不是他的。 | これらはすべて彼のものではない。 |
这些钱都不是我的。 | このお金はすべて私のものではない。 |