副詞“也”は事柄や結果が「同じ」であることを表す。
目次
二つの事柄が同じ
二つの事柄が同じであることを表す。前後二つの主述句に用いることも,後の主述句にのみ用いることもできる。主語・述語・目的語の同不同に関わらず,広く二つの事柄について表すことができる。※中検4級レベル
主語も述語も異なる場合
- [用例]
-
- 我也吃饱了,你也休息好了,咱们走吧。
- Wǒ yě chī bǎo le, nǐ yě xiūxi hǎo le, zánmen zǒu ba.
- 僕も腹いっぱいになったし,君も休憩できたから,出発しよう。
主語が異なり,述語が同じか同義である場合
- [用例]
-
- 我吃拉面,你也吃拉面怎么样。
- Wǒ chī lā miàn, nǐ yě chī lā miàn zěnmeyàng.
- 僕はラーメンにする,君もラーメンにしたら。
-
- 明天也不会下雨。
- Míngtiān yě bùhuì xiàyǔ.
- 明日も雨は降るはずがない。
-
- 我也吃饭。
- Wǒ yě chīfàn.
- 私も食事をする。
-
- 我也吃饭。
- Wǒ yě chīfàn.
- 私も食事をする。
主語が同じで,述語が異なる場合
- [用例]
-
- 我妈有工作,也做家务事。
- Wǒ mā yǒu gōngzuò, yě zuò jiāwù shì.
- 私の母は仕事もするし,家事もする。
主語も動詞も同じで,目的語が異なる場合
- [用例]
-
- 我想买车,也想买房子。
- Wǒ xiǎng mǎi chē, yě xiǎng mǎi fángzi.
- 車も買いたいけど,家も買いたい。
-
- 我去过北京,也去过上海。
- Wǒ qù guò Běijīng, yě qù guo Shànghǎi.
- わたしは北京に行ったことがあり,上海にも行ったことがある。
主語も動詞も同じだが,動詞の修飾語が異なる場合
- [用例]
-
- 你明年也参加吗?
- Nǐ míngnián yě cānjiā ma?
- 来年も参加しますか。
-
- 他每天跑步,晴天也跑步,雨天也跑步。
- Tā měitiān pǎobù, qíngtiān yě pǎobù, yǔtiān yě pǎobù.
- 彼は毎日ジョギングする,晴れの日も雨の日も。
結果が同じ
事実や仮定にかかわりなく,結果は同じことだということを表す。中検4/3級レベル
接続詞との呼応
“虽然”“即使”“尽管”“既然”“宁可”などの接続詞に呼応して用いる。
- [用例]
-
- 他虽然有困难,也要继续上学。
- Tā suīrán yǒu kùnnan, yě yào jìxù shàngxué.
- 彼は厳しい状況にあるが,通学を続けるつもりだ。
-
- 即使我死了,也愿意。
- Jíshǐ wǒ sǐ le, yě yuànyì.
- たとえ死んだとしても,本望だ。
-
- 尽管你妈不同意,我也支持你。
- Jǐnguǎn nǐ mā bùtóng yì, wǒ yě zhīchí nǐ.
- たとえお母さんが同意しなくても,私は支持するよ。
-
- 既然你决定了,我也不说什么。
- Jìrán nǐ juédìng le, wǒ yě bù shuō shénme.
- 君が決めた以上,僕はもう何も言わないよ。
-
- 宁可再复读一年,我也不上民办高校。
- Nìngkě zài fù dú yī nián, wǒ yě bù shàng mínbàn gāoxiào.
- たとえもう一年浪人しても,僕は私立大学には行かない。
接続詞の省略
接続詞は省略されることもある。
- [用例]
-
- 你星期六也去单位吗?
- Nǐ xīngqī liù yě qù dānwèi ma?
- あなたは土曜日も会社に行きますか。
-
- 我看了半天,也没看明白是什么意思。
- Wǒ kàn le bàntiān, yě méi kàn míngbai shì shénme yìsi.
- しばらく見ていたが,どんな意味なのかわからなかった。
不定代詞との呼応
“也”の前に不定代詞がある場合は“无论”(…でも/…にかかわりなく)の意味になる。多くの場合,“也”の後は否定になる。
- [用例]
-
- 老师要查房了,大家装睡觉,谁也不许说话。
- Lǎoshī yào chá fáng le, dàjiā zhuāng shuìjiào, shéi yě bùxǔ shuōhuà.
- 先生がもうすぐ見回りに来る,みんな寝た振りをして,誰も話をしてはいけないよ。
-
- 我说什么也白搭。
- Wǒ shuō shénme yě bái dā.
- 私が何を言っても無駄だ。
一部の副詞との呼応
“也”の前にある種の副詞がある場合,“无论”(…でも/…にかかわりなく)のニュアンスを帯びる。
- [用例]
-
- 他永远也不知道什么是醉。
- Tā yǒng yuǎn yě bù zhīdào shénme shì zuì.
- 彼はどんなに飲んでも酔うことを知らない。
“也”の前後に同じ動詞が重なる場合
“也”の前後に同じ動詞が重なる場合,“纵然”(たとえ…しても)や“无论怎么”(どんなに…しても)の意味をもつ。“也”の後の動詞は結果や方向を表す補語や付加成分を伴う。
- [用例]
-
- 你想跑也跑不掉。
- Nǐ xiǎng pǎo yě pǎo bù diào.
- 逃げたくても逃げられないぞ。
再/最/顶/至…也…
“再/最/顶/至…也…”の形で,「いくら…ても」「どんなに…しても」の意味をもつ。
- [用例]
-
- 再有钱也换不来真爱。
- Zài yǒuqián yě huàn bù lái zhēn ài.
- いくら金があっても真の愛に換えることはできない。
-
- 这套房子的租金一个月最少也两千元以上。
- Zhè tào fángzi de zūjīn yī gè yuè zuì shǎo yě liǎngqiān yuán yǐshàng.
- この家の借家料はいくら少なくても月2千元以上だ。
-
- 他个子不高,顶多也就是一米七左右。
- Tā gèzi bù gāo, dǐngduō yě jiùshì yī mǐ qī zuǒyòu.
- 彼の背は高くない,せいぜい170cmぐらいだ。
-
- 你至少也得先给我打个招呼。
- Nǐ zhìshǎo yě děi xiān gěi wǒ dǎ gè zhāohu.
- 少なくとも前もって私に知らせるべきだ。
結果は同じ
前後の文に用いて,どのような状況の下でも結果は同じであることを表す。
- [用例]
-
- 你去我也去,你不去我也不去。
- Nǐ qù wǒ yě qù, nǐ bù qù wǒ yě bù qù.
- 君が行くなら僕も行くし,君が行かないのなら僕も行かない。