「…を」の意で動作の対象となる事物を導き,それになんらかの処置を加えることを表す介詞には“把”“将”“拿”“管”などがある。
一覧
広義の意味を含めて,処置を表す介詞には以下のようなものがある。
介詞 | 例文 |
---|---|
把 |
|
将 |
|
拿 |
|
管 |
|
把
“把”で導く名詞を対象になんらかの処置を加えることを表す。“把”が導く対象は本来動詞の後ろに置く目的語なのだが,それが介詞によって動詞の前に前置されるところが最たる特徴である。非常に多用される表現で,また文型に大きな変化をもたらすところから,一般に「把」構文と呼ばれる。「把」構文は処置を表すとは限らないが,主要な用法が処置を表すものなので,「把」構文を「処置文」ということもある。※中検4/3級レベル
- 请你把行李放在前边儿。
- 荷物を前に置いてください。
- Qǐng nǐ bǎ xíngli fàng zài qiánbiān ér.
- 她把钱包放在包里了。
- 彼女は財布をバッグの中に入れた。
- Tā bǎ qiánbāo fàng zài bāo lǐ le.
将
“将”で導く名詞を対象になんらかの処置を加えることを表す。意味用法とも“把”に準じるが,書面語に用いる。
- 我们将他请来做总经理。
- 我々は彼を社長として招いた。
- Wǒmen jiāng tā qǐng lái zuò zǒng jīnglǐ.
- 他将汽车典当借钱。
- 彼は車を質に入れて金を借りた。
- Tā jiāng qìchē diǎndàng jiè qián.
拿
“拿”で導く名詞を対象になんらかの処置を加えることを表す。“拿”が修飾する動詞(句)は“当”“没办法”“怎么样”“开心”“开玩笑”など少数のものに限る。※中検2級レベル
- 你别拿他开玩笑。
- 彼をからかうのは止めておけ。
- Nǐ bié ná tā kāiwánxiào.
- 你能拿我怎么样?
- お前の指図は受けん。
- Nǐ néng ná wǒ zěnmeyàng?
- 不要拿人家的缺点开玩笑。
- 人の欠点をからかってはならない。
- Bùyào ná rénjia de quēdiǎn kāiwánxiào .
- 别拿他的相貌开玩笑。
- 彼の外見をからかうのは止めろ。
- Bié ná tā de xiàngmào kāiwánxiào.
- 别拿成人当小孩。
- 成人を子供扱いするな。
- Bié ná chéngrén dāng xiǎohái.
管
「…を(…と呼ぶ/…という)」の意で人や事物の名称を表す。口語では“叫”と呼応させて“管…叫…”の形を用いることが多い。
- 日语管这个叫什么?
- 日本語でこれは何と言いますか。
- Rì yǔ guǎn zhè ge jiào shénme?
- 中国人管日本叫岛国。
- 中国人は日本を島国と呼ぶ。
- Zhōngguó rén guǎn Rìběn jiào dǎoguó.