介詞フレーズ

介詞とそれに後置する(介詞の)目的語(名詞や代詞などの名詞性成分)で構成されるフレーズを「介詞フレーズ」という。

構造

介詞フレーズは「介詞+(介詞の)目的語」の形で構成される。

介詞(介詞の)目的語和訳
wèi
彼のために
zài
机场
jīchǎng
空港で

位置

介詞フレーズはとなり,「[介詞+(介詞の)目的語]+被修飾語」の形で述語を修飾するのが最も一般的な用法である。※中検4/3/2級レベル

介詞(介詞の)目的語被修飾語和訳
zài
图书馆
túshūguǎn
学习
xuéxí
図書館で勉強する
我昨天用汉语写了一封信。
わたしはきのう中国語で手紙を1通書いた。
Wǒ zuótiān yòng hànyǔ xiě le yī fēng xìn.
对中国文学感兴趣。
わたしは中国文学に興味がある。
Wǒ duì zhōngguówénxué gǎn xìngqù.

文頭に置く

介詞“”“对于”“关于”“由于”“”“为了”“”“”“按照”などで作る介詞フレーズは文頭に置くこともできる。

关于这个问题,我们已经采取了以下措施。
この問題に関して,我々はすでに以下の措置をとった。
Guānyú zhè ge wèntí, wǒmen yǐjīng cǎiqǔ le yǐxià cuòshī.
为了这件事,我跑了好几个部门。
この件のために,我はいくつもの部署を回った。
Wèile zhè jiàn shì, wǒ pǎo le hǎo jǐ ge bùmén.
从图书馆借了两本书。
図書館から本を2冊借りた。
Cóng túshūguǎn jiè le liǎng běn shū.

補語用法

”“”“”“”“”“”などの一部の介詞は述語の後ろに置き,補語になる。※参照:介詞句補語

述語介詞フレーズ和訳
kāi
往北京
wǎng běijīng
北京行き
借给他一本小说。
わたしは彼に小説を1冊貸す。
Wǒ jiè gěi tā yī běn xiǎoshuō.
我在日本工作一年后,被派往中国
わたしは日本で一年働いてから,中国へ派遣される。
Wǒ zài rìběn gōngzuò yī nián hòu, bèi pài wǎng zhōngguó.

定語(連体修飾語)用法

構造助詞“的”を伴って,定語(連体修飾語)になる。

介詞フレーズ被修飾語和訳
给他
gěi tā
de
礼物
lǐwù
彼へのプレゼント

否定形

否定形を作る場合は介詞フレーズの前に否定副詞を置く。

否定副詞介詞フレーズ被修飾語和訳
在家
zài jiā
吃饭
chīfàn
家で食事をしない
没和他一块儿上学。
わたしは彼とは一緒に登校しなかった。
Wǒ méi hé tā yīkuàir shàngxué.

副詞との併用

副詞を併用する場合,通常介詞フレーズの前に置く。

副詞介詞フレーズ被修飾語和訳
kuài
给他
gěi tā
打电话
dǎ diànhuà
はやく彼に電話して
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Time:
2015-10-15 Last modified: 2015-10-15