※声調記号:[例]zhōngwén   数字表記:[例]zhong1wen2

投桃报李

投桃报李

[項目]
  • 投桃报李
[発音]
  • tóu táo bào lǐ
[親字]
[レベル]
 
[タグ]
 
[熟語]
[中]
以礼相待意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。
[英]
return a favor with a favor;scratch my back,and I will scratch yours
[日]
〈成〉人にモモをもらったらスモモでお返しする.〈喩〉互いに贈答したりして,親しく交際する.対等の贈答をするたとえ.
[出典]
《诗经•大雅•抑》:“投我以桃,报之以李。”
[歇底]
礼尚往来
[用例]
  • 〈歇〉投桃报李,礼尚往来。
  • 人にモモをもらったらスモモでお返しする,礼には礼。
[類義]
礼尚往来
[反義]
一厢情愿
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Time:
2008-01-04 Last modified: 2012-01-28