投桃报李 投桃报李 [項目]投桃报李 [発音]tóu táo bào lǐ [親字]投 [レベル] [タグ] 歇後語 [熟語]■李 [中] 以礼相待意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。 [英] return a favor with a favor;scratch my back,and I will scratch yours [日] 〈成〉人にモモをもらったらスモモでお返しする.〈喩〉互いに贈答したりして,親しく交際する.対等の贈答をするたとえ. [出典] 《诗经•大雅•抑》:“投我以桃,报之以李。” [歇底] 礼尚往来 [用例] 〈歇〉投桃报李,礼尚往来。 人にモモをもらったらスモモでお返しする,礼には礼。 [類義] 礼尚往来 [反義] 一厢情愿