倒
倒
dǎo 【1】
動詞
1.倒れる
- [中]
- (人或竖立的东西)横躺下来。
- [英]
- fall; topple
- [日]
- 倒れる.横倒しになる.
- [LV]
- 中検2級
- [用例]
-
- 要不是我躲得快,肯定被他撞倒了。
- yàobùshì wǒ duǒ de kuài, kěndìng bèi tā zhuàng dǎo le
- 避けるのが早くなかったら,間違いなく彼に突き倒されていた。
- 検2
2.(事業が)失敗する
- [中]
- (事业)失败;垮台。
- [英]
- collapse; fail
- [日]
- 失敗する.つぶれる.
3.反対活動をして政府や首脳を倒す
- [中]
- 进行反对活动,使政府、首脑人物等垮台。
- [日]
- 反対活動をして政府や首脳を倒す.
4.(俳優などの声が)かすれる
- [中]
- (戏曲演员的嗓子)变低或变哑。
- [英]
- (of voice) become hoarse
- [日]
- (俳優などの声が)かすれる,つぶれる.
5.(食欲が)なくなる
- [中]
- (食欲)变得不好。
- [英]
- lose one's appetite
- [日]
- (食欲が)なくなる.
dǎo 【2】
動詞
1.換える
- [中]
- 转移;转换。
- [英]
- change; exchange
- [日]
- 換える.移す.
2.よける
- [中]
- 腾挪。
- [英]
- move around
- [日]
- よける.(身を)かわす.
3.譲渡する
- [中]
- 出倒。
- [英]
- offer (house, shop) for sale
- [日]
- 譲渡する.売り渡す.
4.転売する
- [中]
- 倒买倒卖。
- [英]
- fraudulent buying and selling
- [日]
- 転売する.投機売買する.
名詞
1.投機商
- [中]
- 指倒爷。
- [英]
- wheeler-dealer
- [日]
- 投機商.悪質ブローカー.
dào 【1】
動詞
1.逆さまにする
- [中]
- 上下颠倒或前后颠倒。
- [英]
- reverse
- [日]
- (上下や前後の位置を)逆さまにする.ひっくり返す.逆さまになる.ひっくり返る.
2.つぐ
- [中]
- 反转或倾斜容器使里面的东西出来;倾倒。
- [英]
- pour; tip
- [日]
- つぐ.注ぐ.傾ける.〔補足〕容器を逆さにしたり,傾けて中のものを出したりする.
3.逆に動かす
- [中]
- 使向相反的方向移动或颠倒。
- [英]
- move backward; turn upside down
- [日]
- 逆に動かす.後退させる.
形容詞
1.逆の
- [中]
- 反面的;相反的。
- [英]
- upside down; inverted; inverse
- [日]
- 逆の.反対の.
dào 【2】
副詞
1.…なのに
- [中]
- 表示跟意料相反。
- [英]
- but; on the contrary
- [日]
- …なのに.かえって.
A.道理や予想に反する
- [語法]
- 道理や予想に反することを表す。
- [LV]
- 中検2級
- [用例]
-
- 比赛的那天,我不那么紧张了,可他倒紧张起来了。
- bǐsài de nà tiān, wǒ bù nàme jǐnzhāng le, kě tā dào jǐnzhāng qǐlái le.
- 試合の日、わたしはあまり緊張しなくなったが、彼はかえって緊張しだした。
-
- 都三月份了,倒下起雪来了。
- dōu sān yuèfèn le, dào xià qǐ xuě lái le.
- もう三月というのに、雪が降ってきた。
B.意外
- [語法]
- 意外であるという気持ちを表す。信じかねるという気持ちを表すこともある。
- [用例]
-
- 你是英语老师,倒不认识这个词。
- nǐ shì yīngyǔ lǎoshī, dào bù rènshi zhège cí.
- 君は英語教師だというのに、この単語を知らないのか。
2.事実に反する
- [中]
- 表示事情不是那样,有反说的语气。
- [英]
- indicating that sth. is not what one thinks
- [日]
- 事実に反することを表す.
- [語法]
- 「動詞+“得”+“倒”+形容詞」の形で用いる。この場合、動詞は“说、想、看”などに限られ、形容詞は“容易、简单、轻松”などに限られる。主語は第二人称・第三人称に限られる。難詰する気持ちを含む。“倒”は動詞の前に置かれることもある。
- [用例]
-
- 他说得倒简单,可实际上不是那么回事。
- ā shuō de dào jiǎndān, kě shíjìshang bùshi nàme huí shì.
- 彼はいかにも簡単に言うが、実際はまったく別だ。
-
- 你倒想得开,但是我可不能接受。
- nǐ dào xiǎng de kāi, dànshì wǒ kěbu néng jiēshòu.
- 君は諦めがいいけど、私は受け入れられない。
3.逆接
- [語法]
- 後に望ましい意味の語句が続く。“虽然”と呼応させ“虽然…倒…”の形で用いることも多い。
- [用例]
-
- 看着不好吃,味道倒不错。
- kàn zhe bù hǎochī, wèidào dào bùcuò.
- 見た目は悪いが、味は良い。
-
- 虽然有很多不确定因素,倒也可以尝试一下。
- suīrán yǒu hěn duō bù quèdìng yīnsù, dào yě kěyǐ chángshì yīxià.
- 不確定な要素がたくさんあるけど、試してみることができる。
4.譲歩
- [中]
- 表示让步。
- [英]
- used to denote a transition or concession
- [日]
- 譲歩を表す.
- [語法]
- 続く部分には“就是、只是、可是、但是、不过”などが呼応する。
- [用例]
-
- 他倒长得很帅,就是个子矮点。
- tā dào zhǎng de hěn shuài, jiùshì gèzi ǎi diǎn.
- 彼はかっこいいけど、背がちょっと低い。
5.べつに
- [日]
- べつに.まあ.
- [語法]
- 気持ちを抑えたゆとりをもった表現を行うのに用いる。
- [用例]
-
- 我倒不是不想去,只是怕来不及。
- wǒ dào bùshi bù xiǎng qù, zhǐshì pà láibùjí.
- べつに行きたくないわけではなく、ただ間に合わないような気がするだけだ。
6.催促・詰問
- [中]
- 表示催促或追问,有不耐烦的语气。
- [英]
- carrying the sense of “urge”
- [日]
- 催促や詰問を表す.
- [補足]
- “倒是”を用いることもある。
- [用例]
-
- 你倒说话呀。
- nǐ dào shuōhuà ya.
- なんとか言いいなさいよ。
常用語彙(製作中)
倒插门 dàochāmén
- [動]
- 1.入り婿になる.
倒霉/倒楣 dǎo//méi
- [動]
- 1.運が悪い.不運である.ついていない.
- [LV]
- HSK丙級
倒是 dàoshi
- [副]
- 1.〈口〉…なのに.
- 2.〈口〉催促・詰問.
- 3.〈口〉意外である気持ち.
- 4.〈口〉譲歩.
- 5.〈口〉逆接.
- 6.〈口〉口調をやわらげる.
- [LV]
- 中検2級