『天下无贼』27

人物と背景

便衣警察
私服警察
黎叔
主人公と敵対する盗賊団のボス
シーン
お気に入りの手下である小叶に裏切られた黎叔が私服警察と語り合う。

会話文

便衣警察
把帽子下来。起来,起来。你们俩的这是哪一啊?[1]
黎叔
大意[2]了,大意了。没想到让这丫头给玩了。
便衣警察
那成语怎么说来着?作,作……怎么怎么[3]就自缚……
黎叔
作茧自缚吧?
便衣警察
对。对对对。你这就作茧自缚。

ピンイン

便衣警察
bǎ màozi zhāi xiàlái. qǐlái, qǐlái. nǐmen liǎ yǎn de zhè shì nǎ yī chū a?
黎叔
dàyì le, dàyì le. méixiǎngdào ràng zhè yātou gěi wán le.
便衣警察
nà chéngyǔ zěnme shuō lái zhe? zuò, zuò …… zěnme zěnme jiù zì fù ……
黎叔
zuòjiǎnzìfù ba?
便衣警察
duì. duì duì duì. nǐ zhè jiù zuò jiǎn zì fù.

日本語訳

私服警察
[帽子を顔の上に載せて寝台に横たわっている黎叔に対して]帽子を取れ。起きろ、起きろ。お前たちは何をしたかったんだ?
黎叔
うかつだった、うかつだった。あの娘に弄ばれるとは思いもよらなかった。
私服警察
あの成語はなんて言った?自、自……なんたらかんたら自縛……
黎叔
自縄自縛か?
私服警察
そう。それそれそれ。お前のやったことは自縄自縛だ。

解説・補足

  1. “你们俩演的这是哪一出啊?”は“你们俩演的”(主語を修飾する連体修飾節)“这”(主語)“是”(述語)“哪”(疑問代詞)“一出”(数詞+量詞)“啊”(語気助詞)と分解できる。[^]
  2. この“大意”「四声+軽声」で読む。[^]
  3. この“怎么”は日本語の「なになに」に当たる表現。思い出せない部分を“怎么”に置き換えている。“什么”を使うこともある。[^]
  • このエントリーをはてなブックマークに追加