人物と背景
- 王薄
- 主人公・盗賊
- 王丽
- ヒロイン・盗賊
- 傻根
- 数年分の給料を所持して帰郷の途にある出稼ぎ労働者。ヒロインの王丽と面識があり、王丽は傻根のことを守ろうとしている。
- シーン
- 主人公が体よく足に障害のある老人に扮した盗賊団のボスをあしらった後、主人公とヒロインが脳天気な傻根に説教をする。
会話文
- 王丽
- 你刚才当着那么多人的面[1]喊你身上有钱。说不定真把贼招来了。
- 傻根
- 你说那老人是贼?
- 王薄
- 说你缺心眼你还不承认[2]。贼会把字刻在脑门上吗?
- 傻根
- 你们怎么跟我老乡似的,把人想得都那么坏!
- 王丽
- 人心隔肚皮,害人之心不可有,防人之心不可无[3],你就小心点嘛。
ピンイン
- 王丽
- nǐ gāngcái dāngzhe nàme duō rén de miàn hǎn nǐ shēnshang yǒuqián. shuōbudìng zhēn bǎ zéi zhāolái le.
- 傻根
- nǐ shuō nà lǎorén shì zéi?
- 王薄
- shuō nǐ quē xīnyǎn nǐ hái bù chéngrèn. zéi huì bǎ zì kè zài nǎomén shàng ma?
- 傻根
- nǐmen zěnme gēn wǒ lǎoxiāng shìde, bǎ rén xiǎng de dōu nàme huài!
- 王丽
- rénxīn gé dùpí, hàirén zhī xīn bùkě yǒu, fáng rén zhī xīn bùkě wú, nǐ jiù xiǎoxīn diǎn ma.
日本語訳
- 王麗
- さっきあんな多くの人の前でお金持ってるって叫んだでしょ。泥棒を呼んじゃったかもしれないわ。
- Sha根
- あのおじいさんが泥棒だって?
- 王薄
- 間抜け。泥棒って名札つけている泥棒がいるか。
- Sha根
- 僕の田舎の人みたいなこと言う。何で人をそんな悪い目でみるんだよ!
- 王麗
- 人の心ははかり難いものなのよ、人様を害する気持ちを持ってはいけないけど、用心を忘れてはだめ、気をつけなさいよ。