人物と背景
- 黎叔
- 主人公と敵対する盗賊団のボス
- 王薄
- 主人公・盗賊
- 王丽
- ヒロイン・盗賊
- 傻根
- 数年分の給料を所持して帰郷の途にある出稼ぎ労働者。ヒロインの王丽と面識があり、王丽は傻根のことを守ろうとしている。
- シーン
- 乗客たちが客車に乗車する。大金を所持するも盗賊を軽く見ている傻根を巡って、盗賊団のボスと主人公が席を争う。
会話文
(※王薄が黎叔を連れて離れていく……)
- 黎叔
- 找了没有?
- 王薄
- 有有有。
(※客車の連結部に出る)
- 黎叔
- 我腿脚不好…………座呢?
- 王薄
- 你演得还挺像的。我告诉你,我们都是一样的,是狼,那只羊我吃定[2]了。
- 黎叔
- 你说什么? 我不明白……
- 王薄
- 别骗我了!你演得还挺像的,怎么瘸来着[3]?这样?这样?
- 黎叔
- 脚再拖点地[4]。
ピンイン
- 黎叔
- wǒ niánsuì dà le …… tuǐjiǎo bùhǎo …… ràng wǒ jǐjǐ ……
- 王薄
- āi, bùhǎoyìsi, yǐjīng yǒurén zuò le, bùhǎoyìsi, bùhǎoyìsi ……
- 傻根
- dàyé, zuò zhè ba!
- 王丽
- shǎo guǎn xiánshì.
- 王薄
- lái, wǒ dài nǐ qù zhǎo yīgè hǎo de.
- 黎叔
- zhǎo le méiyǒu?
- 王薄
- yǒu yǒu yǒu.
- 黎叔
- wǒ tuǐjiǎo bùhǎo ………… zuò ne?
- 王薄
- nǐ yǎn de hái tǐng xiàng de. wǒ gàosu nǐ, wǒmen dōu shì yīyàng de, shì láng, nà zhī yáng wǒ chī dìng le.
- 黎叔
- nǐ shuō shénme? wǒ bù míngbai ……
- 王薄
- bié piàn wǒ le! nǐ yǎn de hái tǐng xiàng de, zěnme qué láizhe? zhèyàng? zhèyàng?
- 黎叔
- jiǎo zài tuō diǎn dì.
日本語訳
- 黎叔
- 私は年をとっていてね……足が悪いんじゃ…ちょっと詰めてもらっていいかな……
- 王薄
- おっと、ごめん、ここ空いてなんだ、申し訳ない、申し訳ない……
- Sha根
- おじいさん、ここに座って!
- 王麗
- 余計な世話はやめなさい。
- 王薄
- 私がいいところを見つけてあげますよ。
(※王薄が黎叔を連れて離れていく……)
- 黎叔
- 見つかりましたか?
- 王薄
- あります、あります、あります。
(※客車の連結部に出る)
- 黎叔
- 足が悪いんじゃ……席は?
- 王薄
- 演技うまいなぁ。言っとくけど、俺たちは同じ、オオカミさ、あの羊は俺がいただく。
- 黎叔
- 何を言っとるのじゃ?意味がわからんのだが……
- 王薄
- やめろって!演技うまいな、どうやって足をひきずるんだった?こうか?こうか?
- 黎叔
- 足をもう少しひきずれ。