人物と背景
- 严守一
- 有名司会者。対談番組《有一说一》の司会者。気遣い気配りに過ぎるところがあり、その場を丸く収めるため「善意のウソ」をよくつく。
- 费墨
- 大学教授。対談番組《有一说一》のプロデューサー。豊富な知識と優れたセンスで番組を支える大黒柱だが、恐妻家でもある。
- シーン
- 薛前社長の歓送会。レストランの入口にオーナーと严守一の記念写真が壁に掛かっている。その背景に费墨が刘丹に自分のワイシャツをかけるシーンが写っており、それを見た费墨が李燕に見つかることを恐れて慌て出し、ケータイで严守一をトイレに呼び出して対応策を協議する。素直に白状することを提案する严守一に対し、费墨はシラを切り通すことを指示する。
会話文
- 费墨
- 我们惹麻烦了。
- 严守一
- 是啊,我看于文娟她也发现了。她确认前两天咱俩不是开会,是在这撮饭[1]呢。没事儿您别担心。这事儿我来解决。
- 费墨
- 我怎么能不担心呢?那照片上有我。
- 严守一
- 有你怎么了?
- 费墨
- 还有刘丹。
- 严守一
- 你们俩在后边儿呢。
- 费墨
- 对呀,在画面里有啊。
- 严守一
- 难怪那天他们老总说那个相机好,说有景深。能拍到那么后边儿。
- 费墨
- 那你怎么不告诉我呢。
- 严守一
- 我合个影哪看后边儿是谁呀。你们在后边儿干嘛呀?
- 费墨
- 嗨,你说有刘丹也就有了吧。我在给她穿衬衣。她那天她说冷。我说那我就衬衫我给她吧。你说穿了也就穿了吧。她还给穿走了。再加上咱们说那个谎[2],你说这个谎怎么圆啊。
- 严守一
- 但是关键是你跟刘丹有没有事儿[3]。
- 费墨
- 没事儿!
- 严守一
- 没事儿它不就没事儿了嘛[4]。
- 费墨
- 问题是谁来证明这个没事儿里头确实没事儿[5]。
- 严守一
- 要不我让老总把照片儿给摘了。
- 费墨
- 你这不是此地无银三百两[6]吗?
- 严守一
- 那咱俩就招了。说的确是咱在这儿吃。
- 费墨
- 不不不现在绝对不行。
- 严守一
- 咱坦白。
- 费墨
- 不不不没到关键时刻[7]绝对不行,不能承认。
- 严守一
- 把李燕儿灌醉。
- 费墨
- 她是干吗的?她是专门灌那些心术不正的游客的,她特别能喝。
- 严守一
- 那我就没招儿了。你说怎么办?你赶紧想。
- 费墨
- 忽悠她,夸她,赞美她。嗯,我捧她,你忽悠她。
- 严守一
- 怎么忽悠啊?
- 费墨
- 说她年轻,她爱听这个。说她漂亮,美。没有皱纹儿,尤其没有鱼尾纹儿……
- 严守一
- 这有点儿言不由衷吧。她能听出来。
- 费墨
- 哎呀!不管了。咱呢,今天晚上先给她迷糊过去。先晕她,过了一关是一关[8],推着往前走。咱俩结盟[9],然后呢,咱们适时而变。
ピンイン
- 费墨
- 严守一
- 费墨
- 严守一
- 费墨
- 严守一
- 费墨
- 严守一
- 费墨
- 严守一
- 费墨
- 严守一
- 费墨
- 严守一
- 费墨
- 严守一
- 费墨
- 严守一
- 费墨
- 严守一
- 费墨
- 严守一
- 费墨
- 严守一
- 费墨
- 严守一
- 费墨
- 严守一
- 费墨
日本語訳
- 費墨
- マズイことになった。
- 严守一
- そうですね、于文娟も気づいたみたいです。あの日わたしたちは会議じゃなくって、ここでメシを食っていたって。でも大丈夫です安心してください。わたしがなんとかします。
- 費墨
- 安心できる訳ないだろうが。あの写真にはわたしも写っているんだ。
- 严守一
- それがどうしたんですか?
- 費墨
- あと劉丹も。
- 严守一
- 後ろにいたんですか。
- 費墨
- そうだ、枠の中にな。
- 严守一
- 道理であの日ここの社長がこのカメラはすごい、奥まで写るって言ったんだ。あんな後ろまで撮れるんですか。
- 費墨
- なんでそれを早く言わなかったんだよ。
- 严守一
- 記念写真を取るのに後ろに誰がいるなんて気にしないですよ。後ろで何やってたんですか?
- 費墨
- うん、劉丹がいたならいたでいいんだが。彼女にわたしのシャツを着せてやったんだ。寒いって言うから。シャツを着せてやったんだ。着るなら着るでいいんだが。そのまま着て帰っていったんだ。加えて我々のあのウソ、どうやって言い繕うんだ。
- 严守一
- ポイントは劉丹とそういう関係なのかどうかです。
- 費墨
- 何の関係もない!
- 严守一
- 何もないなら何でもないじゃないですか。
- 費墨
- 問題は誰が何もないことを証明するんだ。
- 严守一
- あの写真外させましょうか。
- 費墨
- それは墓穴を掘るようなものだ。
- 严守一
- なら自白しましょう。ここで食事をしていたと。
- 費墨
- ダメダメダメ今は絶対にダメだ。
- 严守一
- 正直に。
- 費墨
- ダメダメダメ後がなくなるまでは絶対にダメだ、認めてはならん。
- 严守一
- 李燕を酔わせましょうか。
- 費墨
- あいつの仕事は何だ?心がけが悪い旅行客を酔わせるのが仕事なんだ、酒はべらぼうに強い。
- 严守一
- じゃあもう手はありません。どうしましょう。早く考えてください。
- 費墨
- だまして、ほめて、賛美する。うん、わたしが持ち上げて、お前はだます。
- 严守一
- どうやって?
- 費墨
- 若いって言え、そう言われるのが好きだんだ。綺麗、美しいって言え。シワがない、特に目尻の小じわがないって……
- 严守一
- それちょっと無理があるんじゃないんですか。バレますよ。
- 費墨
- あのなぁ!かまうもんか。我々はな、今晩とりあえず誤魔化すんだ。まずは誤魔化して、目の前の難関を突破して、先延ばしにする。我々は同盟を結び、それから、臨機応変でいくぞ。
解説・補足
- “撮”は“cuō”、「食べる」の意味になる方言。“撮一顿”という形で用いられることも多い。[^]
- “说谎”は離合詞。ここでは“那个”が挿入されている。なお、すぐ後の“你说这个谎”は“说谎”に“这个”が挿入されたものではなく、“你说”“这个谎”と読むところに注意。[^]
- この“事儿”は情事のことを指す。[^]
- 一つ目の“没事儿”は「情事がないこと」、二つ目の“没事儿”は「なんでもない」ことを意味する。[^]
- この二つの“没事儿”はいずれも「情事がないこと」の意。[^]
- 有名な故事なので、覚えておくとよい。[^]
- この“关键时刻”は弁解の余地が全くなくなって白状せざるを得なくなる時のことを指す。[^]
- “过了一关是一关”はとりあえず目前の難題(ここでは今日のパーティの場における危機)を解決することに全力を注ぐことを意味している。[^]
- “结盟”についてはこのシーンを参照のこと。[^]