『手机』第3話その3

人物

严守一
有名司会者。対談番組《有一说一》の司会者。気遣い気配りに過ぎるところがあり、その場を丸く収めるため「善意のウソ」をよくつく。
费墨
大学教授。対談番組《有一说一》のプロデューサー。豊富な知識と優れたセンスで番組を支える大黒柱だが、恐妻家でもある。
黑砖头
严家庄村民。本名は严守礼。严守一の実兄。黑砖头は幼名。面子を重んじる。策を弄するのが好きで、謀略の天才を自認している。
奶奶
严守一の祖母。严家で絶対的な権威を持つ。事理をわきまえる良き祖母。
吕桂花
严家庄村民。牛彩云の母。文革時代に「ふしだらな女」と烙印を押された傷を持っており、そのためもあって夫・牛三斤と夫婦関係が悪い。
小马
対談番組《有一说一》のアシスタントディレクター。
蔡导
対談番組《有一说一》のディレクター。
老马
鉱山の電話番。

シーン1

シーン
妻に顔をひどく引っ掻かれた黑砖头。亡くなった牛三斤の父へ弔慰金負担を严守一へ転嫁するため、祖母をそそのかして严守一に金を出させる言質を取る。

会話文

奶奶
[在干活]该,就不知道着点儿啊。深了就上点儿药[1]
黑砖头
没事儿,习惯了。奶,这回老婆挠我,我没生气,该挠。自家兄弟都背后笑话老婆挠一下算啥呀。我真不想认他那个弟儿了。
奶奶
你不认石头[2]你可吃亏,啊。他现在过得可比你壮实
黑砖头
奶,你说这哥儿俩能有多大的差别来。现在不都基因吗?我和他一个基因,凭什么他动动嘴皮子,就能吃的喝辣的[3],我在家喝西北风呢?
奶奶
人呢,各有命[4]啊。
黑砖头
来,奶奶奶咱们歇会儿。我跟你说正事儿
奶奶
说。
黑砖头
你看啊,你看这个事儿怎么办?白石头伤了我的心[5]了,他得补偿。我是这么想的啊,这个牛三斤的爹不是过世了吗?咱们严家得出三份儿,是吧?三份儿份子钱人情钱。你一份儿,我一份儿,白石头一份儿。这回咱三份儿的钱都让白石头出,给我消消气儿,中不中吧,奶?
奶奶
中,中啊。谁让那石头比你过得壮实呢。
黑砖头
奶,你很英明啊。让亲一。那我去打电话去了,就说你说的啊。
奶奶
哎,可少要啊!要了耍钱可不中!

ピンイン

奶奶
[zài dì lǐ gànhuó] gāi, jiù bùzhīdào duǒ zhe diǎnr a. náo shēn le jiù shàng diǎnr yào qù.
黑砖头
méishìr, xíguàn le. nǎi, zhè huí lǎopo náo wǒ, wǒ méi shēngqì, gāi náo. zìjiā xiōngdi dōu bèihòu xiàohuà, lǎopo náo yīxià suàn shá ya. wǒ zhēn bùxiǎng rèn tā nàge dìr le.
奶奶
nǐ bùrèn shítou nǐ kě chīkuī, a. tā xiànzài guò de kě bǐ nǐ zhuàngshí.
黑砖头
nǎi, nǐ shuō zhè qīn gērliǎ néng yǒu duō dà de chābié lái. xiànzài bù dōu jiǎng jīyīn ma? wǒ hé tā yī gè jīyīn, píngshénme tā dòngdòng zuǐpízi, jiù néng chīxiāng de hē là de, wǒ zàijiā hē xīběifēng ne?
奶奶
rén ne, gè yǒumìng a.
黑砖头
lái, nǎi nǎi nǎi zánmen xiē huìr. wǒ gēn nǐ shuō zhèngshìr.
奶奶
shuō.
黑砖头
nǐ kàn a, nǐ kàn zhège shìr zěnme bàn? báishítou shāng le wǒ de xīn le, tā děi bǔcháng. wǒ shì zhème xiǎng de a, zhège niúsānjīn de diē bùshi guòshì le ma? zánmen lǎoyánjiā děi chū sān fènr, shì ba? sānfènr fènziqián, rénqíngqián. nǐ yī fènr, wǒ yī fènr, báishítou yī fènr. zhè huí zán sān fènr de qián dōu ràng bái shítou chū, gěi wǒ xiāoxiāoqìr, zhōng bu zhōng ba, nǎi?
奶奶
zhōng, zhōng a. shéi ràng nà shítou bǐ nǐ guò de zhuàngshí ne.
黑砖头
nǎi, nǐ hěn yīngmíng a. ràng sūn qīn yīkǒu. nà wǒ qù dǎ diànhuà qù le, jiù shuō nǐ shuō de a.
奶奶
āi, kě shǎo yào a! yào le shuǎqián kě bu zhōng!

日本語訳

おばあさん
[畑仕事をしながら]ほらみたことかい、よけられないんか。傷が深かったら、薬付けとき。
黒磚頭
大丈夫、慣れてるから。ばあちゃん、今回嫁に引っ掻かれたことは怒ってないんだ、当たり前だよ。自分の弟が陰で笑ってるんだ、嫁に引っ掻かれたことぐらい何だって言うんだ。本当にもうあんな弟とは縁を切りたいよ。
おばあさん
石ころと縁を切ったら損するよ。お前よりいい暮らししてるんだから。
黒磚頭
ばあちゃん、実の兄弟だっていうのに、なんでこんなに違うんだよ。遺伝子っていうじゃないか?あいつと俺は同じ遺伝子なのに、なんであいつは口をちょっと動かしただけでいい暮らしできて、俺はここで空きっ腹を抱えてるんだよ?
おばあさん
人というものはね、みなそれぞれ天命というものがあるんだよ。
黒磚頭
ねえ、ばあちゃんばあちゃんちょっとひと休みして。話があるんだ。
おばあさん
何だい。
黒磚頭
どうすればいいと思う?白石ころは俺を傷つけたんだ、償ってもらわないと。俺はこう考えてるんだ。牛三斤の親父が亡くなっただろ?俺たち厳家は三人分出さないといけない、よね?三人分の香典。ばあちゃんの分、俺の分、白石ころの分。今回は三人分全部白石ころに負担させて、気を晴らしたいんだけど、いいかな、ばあちゃん?
おばあさん
うん、そうしなよ。石ころはお前よりいい暮らしをしてるからね。
黒磚頭
ばあちゃん、なんて賢明なんだ。キスさせて。じゃあ電話するから、ばあちゃんが言ったって言うからね。
おばあさん
おーい、少なめにしておきなよ!博打に使ったら駄目じゃよ!

解説・補足

  1. 薬を「付ける」ことは動詞“上”で表す。[^]
  2. “石头”は严守一のこと。严守一の幼名は“白石头”。[^]
  3. “吃香的喝辣的”は「ごちそうを食べる」ことの意で、ここでは裕福であることに喩えている。[^]
  4. 中国では儒家に由来する「天命観」思想が広く信奉されており、運の善し悪しを生まれつきのものとして考える傾向が強い。[^]
  5. “伤了我的心”は離合詞“伤心”に助詞“了”と連体修飾語“我的”が挿入された形。[^]

シーン2

シーン
严守一に弔慰金を出させるため、黑砖头が严家で絶対的な権威を持つ祖母の名代として严守一へ電話をかける。严守一から金を引き出すことに成功して電話を切ろうとする黑砖头に严守一が吕桂花のことについて尋ねる。

会話文

严守一
喂。
黑砖头
我现在代表[6]奶给你讲话
严守一
出来了。
黑砖头
咦咦咦咦咦咦,小小的派出所能关得住我?村儿里出了大事儿,离开我能行吗?又把我请回来了。
严守一
村里出什么大事儿了?
黑砖头
言归正传,牛三斤他爹死了,目前咱们老严家三分天下[7],得三份儿人情。奶说让你都付了。
严守一
哦,牛大爷了。
黑砖头
走了。过两天吊孝出殡。我说你听见没有?让你全付了!
严守一
我听着呢。要多少?
黑砖头
两千吧,你也别多给了。
严守一
现在村儿里人情有那么贵吗?是奶的意思啊?
黑砖头
我说你弄啥来?奶好意思问你多要钱吗?人情费六百就够了。多出的钱我给奶买点儿营养品补。
严守一
行。我给你三千。我马上就给你寄。不许拿这点儿钱去耍啊。
黑砖头
咦咦咦咦咦,我的个亲弟儿来,你说你这是干啥来?两千就够,你为什么给三千呢?那就三千吧。就这么说吧我了。
严守一
那个吕桂花儿他们回来了吗?
黑砖头
回来了。一家三[8]。你是不知道啊,吕桂花那个闺女吓我一跳。长得和她妈一样高了,勾起了我许多难忘回忆呀。不过她闺女长得还是没赶上年轻的吕桂花儿。没有吕桂花儿性感风骚。她长那个模样有点很奇怪[9]。哦,对了,她还问我要你的电话号码,我没给,她可能找你有事儿。娱乐圈儿规矩我懂。弟啊,那抓紧时间寄啊。好,你多保重再会。[挂电话,自言自语]三千块钱我很满意呀。

ピンイン

严守一
wéi.
黑砖头
wǒ xiànzài dàibiǎo nǎi gěi nǐ jiǎnghuà.
严守一
nǐ chūlái le.
黑砖头
yí yí yí yí yí yí, xiǎoxiǎo de pàichūsuǒ néng guāndezhù wǒ? cūnr lǐ chū le dàshìr, líkāi wǒ néng xíng ma? yòu bǎ wǒ qǐng huílái le.
严守一
cūn lǐ chū shénme dàshìr le?
黑砖头
yánguīzhèngzhuàn, niúsānjīn tā diē sǐ le, mùqián zánmen lǎoyánjiā sānfēn tiānxià, děi fù sān fènr rénqíng. nǎi shuō ràng nǐ dōu fù le.
严守一
ò, niú dàyé zǒu le.
黑砖头
zǒu le. guò liǎng tiān diàoxiào chūbìn. wǒ shuō nǐ tīngjiàn méiyǒu? ràng nǐ quán fù le!
严守一
wǒ tīngzhe ne. yào duōshao?
黑砖头
liǎng qiān ba, nǐ yě bié duō gěi le.
严守一
xiànzài cūnr lǐ rénqíng yǒu nàme guì ma? shì nǎi de yìsi a?
黑砖头
wǒ shuō nǐ nòng shá lái? nǎi hǎoyìsi wèn nǐ duō yào qián ma? rénqíngfèi liù bǎi jiù gòu le. duō chū de qián wǒ gěi nǎi mǎidiǎnr yíngyǎngpǐn bǔbǔ.
严守一
xíng. wǒ gěi nǐ jì sānqiān. wǒ mǎshàng jiù gěi nǐ jì. bùxǔ ná zhè diǎnr qián qù shuǎ a.
黑砖头
yí yí yí yí yí, wǒ de gè qīndìr lái, nǐ shuō nǐ zhè shì gàn shá lái? liǎng qiān jiù gòu, nǐ wèishénme gěi sān qiān ne? nà jiù sān qiān ba. jiù zhème shuō ba wǒ guà le.
严守一
nàge lǚguìhuār tāmen huílái le ma?
黑砖头
huílái le. yī jiā sān kǒu. nǐ shì bùzhīdào a, lǚguìhuā nàge guīnǚ tā xià wǒ yī tiào. zhǎng de hé tā mā yī yàng gāo le, gōuqǐ le wǒ xǔduō nánwàng de huíyì ya. bùguò tā guīnǚ zhǎng de háishì méi gǎnshang niánqīng de lǚguìhuār. méiyǒu lǚguìhuār xìnggǎn fēngsāo. tā zhǎng nàge múyàng yǒudiǎn hěn qíguài. ò, duì le, tā hái wèn wǒ yào nǐ de diànhuàhàomǎ, wǒ méi gěi, tā kěnéng zhǎo nǐ yǒushìr. yúlèquānr de guīju wǒ dǒng. dì a, nà zhuājǐn shíjiān jì a. hǎo, nǐ duō bǎozhòng, zàihuì. [guà diànhuà, zìyánzìyǔ] sān qiān kuài qián wǒ hěn mǎnyì ya.

日本語訳

厳守一
もしもし。
黒磚頭
ばあちゃんを代表して話しているからな。
厳守一
出てきたんだ。
黒磚頭
おいおいおいおいおい、ちっぽけな派出所に俺を閉じ込めておくことができるわけないだろう。村で大事があって、俺抜きでどうするんだ?で、また俺を呼び戻したんだ。
厳守一
村でどんな大事があったんだ?
黒磚頭
本題に戻るが、牛三斤のお父つぁんが死んだんだ。目下我ら厳家は天下を三分していて、三人分払わないといけない。ばあちゃんはお前が全部払えって言った。
厳守一
あぁ、牛のおじいさんが亡くなったんだ。
黒磚頭
そうだ。2、3日後に葬式だ。聞いているか?お前が全部払うんだ!
厳守一
聞いてるよ。いくらだ?
黒磚頭
2000元だ。余分にくれる必要はない。
厳守一
今村ではそんなに高くなってるのか?ばあちゃんが言ったのか?
黒磚頭
何のつもりだ?ばあちゃんが金をせびるわけがないだろうが?おくやみは600元で足りる。余った金はばあちゃんに滋養品を買ってやるんだ。
厳守一
わかった。3000元送るから。今すぐ送る。この金で博打はするなよ。
黒磚頭
おいおいおいおいおい、我が弟よ、何のつもりだよ?2000元で足りるんだ、何で3000元よこすんだ?なら3000元でいい。じゃあ切るからな。
厳守一
呂桂花たちは帰ってきたのか?
黒磚頭
帰ってきたよ。一家三人。おまえは知らないだろうがな、呂桂花のあの娘には驚かされたよ。背が母ちゃんと同じぐらいになって、我が忘れ難き記憶を誘ったんだけどな。だけどこの娘は若い頃の呂桂花には及ばんよ。呂桂花ほどセクシーで色気はない。ちょっと変わった顔をしていてな。あぁ、そうだ、お前の電話番号を聞かれたけど、教えなかった、何か用があるみたいだ。芸能界の掟は分かっているから。弟よ、じゃあ急いで金を送ってくれよ。じゃあ、気をつけて、また。[電話を切って、独り言のように]3千元なら大満足だ。

解説・補足

  1. “代表”という語彙を使うことで厳粛なニュアンスを表現している。[^]
  2. “三分天下”は三国志でよく使われる表現。[^]
  3. 量詞“口”は家庭の人数を数えることができ、“一家×口”という形で「一家×名」の意味を表す。[^]
  4. “有点”(少し)と“很”(とても)が並列して形容詞“奇怪”を修飾している少し特殊な表現。娘さんの容姿に対するなんとも言えない微妙なニュアンスが込められている。[^]

シーン3

シーン
電話を終えた严守一に严守一の微妙な語気の変化を読み取った费墨が吕桂花のことについて問いただす。

会話文

费墨
守一。
严守一
你自己可能都不觉得。你提到那个吕桂花的时候,语气里有一种特别的感觉。哎,这个吕桂花儿能吸引你?能跟我们说说吗?
小马
严老师,吕桂花儿不会是您的初恋情人吧。
严守一
怎么,[10],怎么叫初恋情人?也就是暗恋吧。但是我觉得暗恋也不准确。怎么讲啊?少年时代的一个偶像,就是这么简单。我十一岁的那年,她带我到镇上去打过一个电话。那个时候我们全镇就一部电话。
费墨
她能给谁打电话呀?
严守一
给她对象牛三斤啊。牛三斤在上当工人。牛三斤跟吕桂花说过,他说事儿三级,一般的事儿写信了,稍微急一点儿的发电报[11],十万火急的事儿才打电话呢。我跟吕桂花就到镇上去办了那么一件十万火急的事儿……

ピンイン

费墨
shǒuyī.
严守一
nǐ zìjǐ kěnéng dōu bù juéde. nǐ tí dào nàge lǚguìhuā de shíhou, yǔqì lǐ yǒu yī zhǒng tèbié de gǎnjué. āi, zhège lǚguìhuār néng xīyǐn nǐ? néng gēn wǒmen shuōshuō ma?
小马
yán lǎoshī, lǚguìhuār bùhuì shì nín de chūliàn qíngrén ba.
严守一
zěnme, chě ma, zěnme jiào chūliàn qíngrén? yě jiùshì ànliàn ba. dànshì wǒ juéde ànliàn yě bù zhǔnquè. zěnme jiǎng a? shàonián shídài de yī gè ǒuxiàng, jiùshì zhème jiǎndān. wǒ shí yī suì de nànián, tā dài wǒ dào zhènshang qù dǎguo yī gè diànhuà. nàge shíhou wǒmen quánzhèn jiù yī bù diànhuà.
费墨
tā néng gěi shéi dǎ diànhuà ya?
严守一
gěi tā duìxiàng niúsānjīn a. niúsānjīn zài kuàngshang dāng gōngrén. niúsānjīn gēn lǚguìhuā shuō guò, tā shuō shìr fēn sān jí, yī bān de shìr xiěxìn le, shāowēi jí yīdiǎnr de fā diànbào, shíwànhuǒjí de shìr cái dǎ diànhuà ne. wǒ gēn lǚguìhuā jiù dào zhènshang qù bàn le nàme yī jiàn shíwànhuǒjí de shìr ……

日本語訳

費墨
守一。
厳守一
自分では気づかないかもしれんが、呂桂花について触れた時、言葉の中にある特別な感覚があった。うん、その呂桂花はお前を惹きつけるのか?離してくれるかな?
小马
厳師匠、呂桂花はもしかして初恋の人じゃないんですか。
厳守一
何を、好き勝手に、何が初恋の人だ。密かに思いを寄せていたぐらいなものだ。思いを寄せるというのも正しくないな。何といえばいいかな?少年時代のアイドル、そんなところだ。わたしが11歳の年、彼女がわたしを連れて町に電話をかけに行ったんだ。あの頃は町に一台の電話しかなかったんだ。
費墨
彼女が誰に電話するんだ?
厳守一
彼女の恋人牛三斤だよ。牛三斤は鉱山で鉱夫をしていた。牛三斤が呂桂花にこう言い含めていた。用は三段階に分ける、普通のことは手紙で、少し急ぎの件は電報で、至急の件のみ電話する。わたしと呂桂花は町に至急の件を処理しに行ったんだ……

解説・補足

  1. “扯”はとりとめなくしゃべることの意。小马が初恋の人と言い出したことに対して抗議の意味を含んでいる。もっとも半ば当たっており、本人はかなりうろたえている。[^]
  2. “电报”(電報)を「送る」には動詞“发”を当てる。ファックス(传真)もこれに同じ。[^]

シーン4

シーン
严守一の子供時代の回想シーン。若き日の吕桂花が11歳の严守一を連れて、「急ぎの用」で恋人の牛三斤に電話を掛けるため町へ行った……

会話文

吕桂花
喂,喂。我找牛三斤。他在矿上。是俺男人
老马
哦,你,你找牛三斤啊。哎呀,知道知道,哎呀,我认识他爹啊。哎呀,他爹那可是个大好人儿。俺俩有交情啊。他爹最近啥样啊?
吕桂花
他爹挺好的。您帮我找找牛三斤吧。
老马
找找他呀。这矿上呀,几千口子人啊。可电话就这一 [12]。我看电话离不开啊。你有啥儿请说了。我这有广播我会通知他。
吕桂花
我,我……我……[向严守一]找不到你三斤哥[13],我就想问问他啥时候能回来。你帮我问问这老头儿
老马
[电话里]喂?说话呀。
吕桂花
[向严守一]快。
严守一
[向吕桂花]不会说。
吕桂花
[向严守一]快!
老马
[电话里]你还说不说了?
严守一
俺说,俺俺俺叫严守一,小名儿白石头。俺嫂子[14]叫吕桂花儿。俺嫂子就想问问,牛三斤最近还回不回来?
老马
哦,就这个事儿啊。好办好办。回来我通知他啊。叫个…我通知他我通知他。[说完,马上就挂电话了]
严守一
嗯?咋给挂了?
老马
[通过煤矿广播]喂,现在广播找人,现在广播找人,牛三斤,牛三斤,你的媳妇叫吕桂花。吕桂花让问一问,最近你还回来吗?

ピンイン

吕桂花
wéi, wéi. wǒ zhǎo niúsānjīn. tā zài kuàngshang wā méi. shì ǎn nánren.
老马
ò, nǐ, nǐ zhǎo niúsānjīn a. āiya, zhīdào zhīdào, āiya, wǒ rènshi tā diē a. āiya, tā diē nà kěshì gè dàhǎorénr. ǎn liǎ yǒu jiāoqíng a. tā diē zuìjìn sháyàng a?
吕桂花
tā diē tǐng hǎode. nín bāng wǒ zhǎozhǎo niúsānjīn ba.
老马
zhǎozhǎo tā ya. zhè kuàngshang ya, jǐ qiān kǒuzi rén a. kě diànhuà jiù zhè yī bù. wǒ kàn diànhuà líbukāi a. nǐ yǒu shar2 qǐng shuō le. wǒ zhè yǒu guǎngbō wǒ huì tōngzhī tā.
吕桂花
wǒ, wǒ …… wǒ …… [xiàng yánshǒuyī] zhǎobudào nǐ sānjīngē, wǒ jiù xiǎng wènwen tā shá shíhou néng huílái. nǐ bāng wǒ wènwen zhè lǎotóur.
老马
[diànhuà lǐ] wéi? shuōhuà ya.
吕桂花
[xiàng yánshǒuyī] kuài.
于文娟
[xiàng lǚguìhuā] bù huì shuō.
吕桂花
[xiàng yánshǒuyī] kuài!
老马
[diànhuà lǐ] nǐ hái shuōbushuō le?
严守一
ǎn shuō, ǎn ǎn ǎn jiào yánshǒuyī, xiǎomíngr báishítou. ǎn sǎozi jiào lǚguìhuār. ǎn sǎozi jiù xiǎng wènwen, niúsānjīn zuìjìn hái huí bù huílái?
老马
ò, jiù zhège shìr a. hǎobàn hǎobàn. huílái wǒ tōngzhī tā a. jiào gè … wǒ tōngzhī tā wǒ tōngzhī tā. [shuō wán, mǎshàng jiù guà diànhuà le]
严守一
ńg? zǎ gěi guà le?
老马
[tōngguò méikuàng guǎngbō] wéi, xiànzài guǎngbō zhǎo rén, xiànzài guǎngbō zhǎo rén, niúsānjīn, niúsānjīn, nǐ de xífù jiào lǚguìhuā. lǚguìhuā ràng wèn yī wèn, zuìjìn nǐ hái huílái ma?

日本語訳

呂桂花
もしもし、もしもし。牛三斤をお願いします。鉱山で石炭を掘ってます。わたしの夫です。
老馬
ああ、牛三斤か。なんだぁ、知ってるよ、んー、とっつぁんと知り合いでなぁ。あー、とっつぁんはいい奴じゃった。ワシらは付き合いがあってなぁ。奴は最近どうじゃな?
呂桂花
元気です。牛三斤をお願いします。
老馬
呼べって。この鉱山はなぁ、何千人もいてなぁ。でも電話はこれだけなんだ。ワシャ電話を離れることができないんじゃ。何か用があるなら言ってくれ。鉱内放送で知らせるから。
呂桂花
わたし、わたし……わたし……[厳守一に向かって]三斤のお兄さんに繋がらないの、いつ帰ってこれるのか聞きたいんだけど。このおじいさんに聞いてみて。
老馬
[電話の中で]もしもし?どうした。
呂桂花
[厳守一に向かって]速く。
厳守一
[呂桂花に向かって]ダメだよ。
呂桂花
[厳守一に向かって]速く!
老馬
[電話の中で]どうしたぁ?
厳守一
はい、ぼぼぼくは厳守一です、あだ名は白石ころ。お姉さんは呂桂花と言います。お姉さんが聞きたいのは、牛三斤は近いうちに帰ってくるのかどうかです。
老馬
ああ、それだけかぁ。簡単じゃ。帰ってきたら知らせるからなぁ。ワシが知らせるから、知らせるから。[言い終わると、すぐに電話を切ってしまう]
厳守一
え?なんで切っちゃうの?
老马
[鉱山の放送で]あー、呼び出し、呼び出し、牛三斤、牛三斤、お前の嫁の呂桂花。呂桂花が、お前が近いうち帰ってくるのかどうか聞いてるぞぉ。

解説・補足

  1. 電話機は“部”で数えることができる。[^]
  2. “你三斤哥”は严守一の立場から牛三斤のことを見て言った表現。日本語で夫や妻のことを子どもの視点から「おとうさん」「おかあさん」と言うが、基本的にこれに同じと考えてよい。[^]
  3. 严守一と牛三斤は実の兄弟ではないが、親しい関係にあるところから、吕桂花のことを“嫂子”と称している。[^]

シーン5

シーン
严守一の子供時代の逸話を聞き、一人考え込む费墨。小马は面白がって严守一に鉱山放送を歌にして歌ってもらい、それをケータイで録音して着メロにしてしまう。そして、费墨が突然严守一の子供時代の逸話をテーマにすると言い出す。

会話文

费墨
有意思的是,吕桂花儿十万火急地给牛三斤打了个电话就说了一句“你还回来吗?”
严守一
对啊。
小马
我了。严老师。
严守一
嗯?
小马
打一电话就为了问这么一句话。哎不过我对那歌挺感兴趣[15]的。今天您再给我们唱一得了
严守一
我唱的不好。
小马
来吧。
严守一
好好好好,凑合听吧。还录啊?
小马
录。
严守一
好好。[对着小马的手机开始唱]♫♫牛三斤,牛三斤,你的媳妇叫吕桂花儿。吕桂花儿让问一问,最近你还回来吗吗吗吗吗吗?
小马
今天开始,我手机就用这当彩铃。这要放网上肯定
严守一
胡来啊给钱。
费墨
吕桂花儿十万火急地给牛三斤打了一个电话问了一声“牛三斤你还回来吗?”
严守一
嗯。
费墨
这是个选题哎。是个挺好的选题哎。
严守一
不是您具体[16]。这里面儿有什么事儿吗?
费墨
当然有了。你仔细想,从这种简单的惦念里头渗透的东西是什么?是心灵的孤独。这种孤独具备传染性。它会传染到人群里头。然后造成一种群体性的孤独。这才是人和人最直接的交流方式。嗯,有了,就是它。是一个挺好的选题。而且咱们有一说一换个形式。别坐在屋里。出去,走出演播室,到事发现场。到你们严家庄啊。咱们到那个现场让当事人回忆当时这种简单的惦念和心理的孤独。
蔡导
不是费老啊,有个问题这个段总能让咱们到那儿去惦念和孤独。
费墨
能也能不能也得能![17]这么好的选题不能啊。我告诉你,他可以不同意,我也可以不干呢。
严守一
别别别费老,那不行。我是有这么个担心啊,你想想那么长时间了,女人比男人沧桑。那会儿的吕桂花不知道他现在变成什么样了。
费墨
你错了,我要的就是她的这个沧桑劲儿。[向小马]把段总请来我跟他说。你要请不来你就下岗。你选选吧。
严守一
快快快点儿。有一搭没一搭先汇报听着呗。万一成了。

ピンイン

费墨
zhè yǒuyìsi de shì, lǚguìhuār shíwànhuǒjí de gěi niúsānjīn dǎ le gè diànhuà jiù shuō le yī jù “ nǐ hái huílái ma?”
严守一
duì a.
小马
dòu sǐ wǒ le. yán lǎoshī.
严守一
ńg?
小马
dǎ yī diànhuà jiù wèile wèn zhème yī jù huà. āi bùguò wǒ dào duì nà shǒu gē tǐng gǎn xìngqù de. jīntiān nín zài gěi wǒmen chàng yī biàn déle.
严守一
wǒ chàng de bù hǎo.
小马
lái ba.
严守一
hǎo hǎo hǎo hǎo, còuhe tīng ba. hái lù a?
小马
lù.
严守一
hǎo hǎo.[duì zhe xiǎomǎ de shǒujī kāishǐ chàng] ♫♫ niúsānjīn, niúsānjīn, nǐ de xífù jiào lǚguìhuār. lǚguìhuār ràng wèn yī wèn, zuìjìn nǐ hái huílái ma ma ma ma ma ma?
小马
dǎ jīntiān kāishǐ, wǒ shǒujī jiù yòng zhè dāng cǎilíng. zhè yào fàng wǎngshang kěndìng huǒ.
严守一
bié húlái a gěi qián.
费墨
lǚguìhuār shíwànhuǒjí de gěi niúsānjīn dǎ le yī gè diànhuà wèn le yī shēng "niúsānjīn nǐ hái huílái ma?"
严守一
ǹg.
费墨
zhè shì gè xuǎntí āi. shì gè tǐng hǎode xuǎntí āi.
严守一
bùshi nín jùtǐ shǔshǔ. zhèli miànr yǒu shénme shìr ma?
费墨
dāngrán yǒu le. nǐ zǐxì xiǎng, cóng zhèzhǒng jiǎndān de diànniàn lǐtou, shèntòu de dōngxi shì shénme? shì xīnlíng de gūdú. zhèzhǒng gūdú jùbèi chuánrǎnxìng. tā huì chuánrǎn dào rénqún lǐtou. ránhòu zàochéng yīzhǒng qúntǐ xìng de gūdú. zhè cáishì rén hé rén zuì zhíjiē de jiāoliú fāngshì. ǹg, yǒu le, jiùshì tā. shì yī gè tǐng hǎo de xuǎntí. érqiě zánmen yǒuyīshuōyī huàn gè xíngshì. bié zǒng zuò zài wūlǐ kǎn. chūqù, zǒuchū yǎnbōshì, dào shìfā xiànchǎng. dào nǐmen yánjiāzhuāng a. zánmen dào nàge xiànchǎng ràng dāngshìrén huíyì dāngshí zhèzhǒng jiǎndān de diànniàn hé xīnlǐ de gūdú.
蔡导
bùshi fèilǎo a, yǒu gè wèntí zhège duàn zǒngnéng ràng zánmen dào nàr qù diànniàn hé gūdú.
费墨
néng yě néng bùnéng yě děi néng! zhème hǎode xuǎntí bùnéng diū a. wǒ gàosu nǐ, tā kěyǐ bù tóngyì, wǒ yě kěyǐ bù gàn ne.
严守一
bié bié bié fèilǎo, nà bùxíng. wǒ shì yǒu zhème gè dānxīn a, nǐ xiǎngxiǎng nàme cháng shíjiān le, nǚren bǐ nánren cāngsāng. nà huìr de lǚguìhuā bù zhīdào tā xiànzài biànchéng shénmeyàng le.
费墨
nǐ cuò le, wǒ yào de jiùshì tā de zhège cāngsāng jìnr.[xiàng xiǎomǎ] bǎ duànzǒng qǐnglái wǒ gēn tā shuō. nǐ yào qǐng bù lái nǐ jiù xiàgǎng. nǐ xuǎnxuǎn ba.
严守一
kuài kuài kuàidiǎnr. yǒuyīdāméiyīdā xiān huìbào tīng zhe bei. wànyī chéng le.

日本語訳

費墨
面白いのは、呂桂花が緊急で牛三斤に電話して言ったのが「帰ってくるの?」の一言だったこと。
厳守一
はい。
小馬
面白すぎ。厳師匠。
厳守一
ん?
小馬
たったその一言のために電話したんですか。でもその歌はいいですね。もう一回歌ってもらえますか。
厳守一
音痴だからな。
小馬
いいじゃないですか。
厳守一
わかったわかった、下手だぞ。録音するのか?
小馬
はい。
厳守一
そうか。[小馬のケータイに向かって歌い始める]♫♫牛三斤、牛三斤、お前の嫁さんは呂桂花。呂桂花はお前が近いうち帰ってくるのかどうか聞いてるぞぞぞぞぞ。
小馬
今日から、これを着メロにします。ネットで公開したら絶対に大人気ですよ。
厳守一
やめろよ、金払え。
費墨
呂桂花が緊急で牛三斤に電話して「帰ってくるの?」のと聞いた。
厳守一
はい。
費墨
これテーマだぞ。いいテーマじゃないか。
厳守一
え、もうちょっと具体的に。この中に何かあるんですか?
費墨
もちろんだ。考えてみろ、この単純な思いの中から、にじみ出ているのは何か?孤独だ。このような孤独というものは伝染性を帯びている。大衆の中に伝染していくんだ。そして群体性の孤独を生み出す。これこそ人と人の最も直接的な交流方法だ。うん、これだ、これで行こう。良いテーマだ。それから我ら有一説一は形式を変える。部屋の中でばかりおしゃべりするのはやめよう。出ていくぞ、スタジオから、現場に行くんだ。厳家庄に。現場に行って当事者に当時の思いと孤独を回想してもらう。
蔡導
でも費先生、ひとつ問題が、あの段社長がわたしたちに思いと孤独をしに行かせてくれますかね。
費墨
何がなんでも行くぞ!こんないいテーマを逃すわけにはいかんじゃないか。言っとくが、社長には許可しない権利があるが、わたしにも辞める権利がある。
厳守一
ちょちょちょ費先生、それはダメです。ちょっと気がかりなことがあるんですが、考えてみてください、ずいぶん昔の話ですから、女性は男性より変わるものです。あのころの呂桂花が今どうなっているかわかったものではありません。
費墨
違うな、わたしがほしいのはその変わりっぷりなんだ。[小馬に向かって]段社長を呼んでこい、わたしが話す。呼んでくることができなかったらお前はクビだ。好きな方を選べ。
厳守一
はは早く行け。無理矢理でも報告してみろ。ひょっとしたらうまくいくかもしれんぞ。

解説・補足

  1. “感兴趣”は「興味を覚える」の意。動詞に“感”を当てるところに注意。対象となるものを介詞“对”で導くことが多い。セットで覚えておくとよい。[^]
  2. “具体数数”は「具体的に列挙する」ことを意味する。[^]
  3. “能也能不能也得能”は如何なる困難があっても成し遂げなければならないことを強調した表現。[^]
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Time:
2011-10-02 Last modified: 2011-10-05