『手机』第1話その7

人物

严守一
有名司会者。対談番組《有一说一》の司会者。気遣い気配りに過ぎるところがあり、その場を丸く収めるため「善意のウソ」をよくつく。
黑砖头
严家庄村民。本名は严守礼。严守一の実兄。黑砖头は幼名。面子を重んじる。策を弄するのが好きで、謀略の天才を自認している。
于文海
有名司会者严守一の妻・于文娟の弟。面子を重んじ、理想は高いがそれに実力が伴わない。小才は利くが怠け者。
路之信
严家庄村民。中年だが独身。声がとてつもなく大きい。
哥们儿
严家庄村民。黑砖头の弟分。
孙安全
严家庄派出所所長。严守一の中学時代の同級生。学生時代に食事の分けてもらっていた严守一に対して恩を感じている。

シーン1

シーン
賭博の現場を押さえられ、警察に連行される黑砖头とその弟分、そして路之信。パトカーの中で、黑砖头が派出所所長の孙安全に自らの「身分」を明かす。

会話文

黑砖头
是孙安全,孙所长吗?
孙安全
知道的还不少呢。
黑砖头
[1]误会了。自己人,都是自己人。
孙安全
自己人?嘿嘿。你给我老实点儿啊。你是赌棍,我是警察,谁跟你是自己人了?你把嘴给我闭[2]严实啊。有啥话,等到笔供的时候好好说。
黑砖头
孙所,在下是严守礼呀。
孙安全
守理?[3]守理你还赌博?这跟知法犯法是一样啊。
哥们儿A
领导[4],他是著名主持人严守一他哥。
黑砖头
见笑了啊。
孙安全
不像啊。
黑砖头
孙所,我真是守一他哥。这一点你可以调查。
孙安全
别急啊。我是说长得不太像啊。
黑砖头
俺俩小时后长得挺像的。后来大了长变形了。那个守一小时侯啊,长得是个小圆脸儿,现在长了个小尖脸儿了。我小时候是个驴脸,现在成了方脸了。孙所,这都是自己人呢。高抬贵手 吧。我们绝对……以后痛改前非。啊,是吗?
哥们儿AB
对对对,我们痛改前非。
黑砖头
以后绝对痛改前非。
路之信
我可没赌,不该抓我啊。
孙安全
不该抓你?不抓你抓谁呀?你是放哨窝藏。我跟你说啊,你比赌博严重得多,我跟你说吧。

ピンイン

黑砖头
shì sūnānquán, sūn suǒzhǎng ma?
孙安全
zhīdào de hái bùshǎo ne.
黑砖头
sūnsuǒ, wùhuì le. zìjǐrén, dōu shì zìjǐrén.
孙安全
zìjǐrén? hēihēi. nǐ gěi wǒ lǎoshi diǎn ér a. nǐ shì dǔgùn, wǒ shì jǐngchá, shéi gēn nǐ shì zìjǐrén le? nǐ bǎ zuǐ gěi wǒ bì yánshí a. yǒu sháhuà, děngdào lù bǐgòng de shíhou hǎohǎo shuō.
黑砖头
sūnsuǒ, zàixià shì yánshǒulǐ ya.
孙安全
shǒu lǐ? shǒu lǐ nǐ hái dǔbó? zhè gēn zhīfǎfànfǎ shì yīyàng a.
哥们儿A
lǐngdǎo, tā shì zhùmíng zhǔchírén yánshǒuyī tā gē.
黑砖头
jiànxiào le a.
孙安全
bù xiàng a.
黑砖头
sūnsuǒ, wǒ zhēnshì shǒuyī tā gē. zhè yī diǎn nǐ kěyǐ diàochá.
孙安全
bié jí a. wǒ shì shuō zhǎng de bù tài xiàng a.
黑砖头
ǎn liǎ xiǎoshí hòu zhǎng de tǐng xiàng de. hòulái dà le zhǎng biànxíng le. nàge shǒuyī xiǎoshíhòu a, zhǎng de shì gè xiǎo yuánlianr3, xiànzài zhǎng le gè xiǎo jiānlianr3 le. wǒ xiǎoshíhòu shì gè lǘliǎn, xiànzài chéng le fāngliǎn le. sūnsuǒ, zhè dōu shì zìjǐrén ne. gāotáiguìshǒu ba. wǒmen juéduì …… yǐhòu tònggǎiqiánfēi. a, shì ma?
哥们儿AB
duì duì duì, wǒmen tònggǎiqiánfēi.
黑砖头
yǐhòu juéduì tònggǎiqiánfēi.
路之信
wǒ kě méi dǔ, bùgāi zhuā wǒ a.
孙安全
bùgāi zhuā nǐ? bù zhuā nǐ zhuā shuí ya? nǐ shì fàngshào dài wōcáng. wǒ gēn nǐ shuō a, nǐ bǐ dǔbó yánzhòng dě duō, wǒ gēn nǐ shuō ba.

日本語訳

黒磚頭
孫安全、孫所長ですね?
孫安全
詳しいな。
黒磚頭
孫所長、誤解です。内輪の者、みな内輪の者です。
孫安全
内輪の者?へぇ。おとなしくしてろよ。お前はばくち打ち、俺は警察,誰がお前と内輪だって?口はしっかりと閉じておけよ。言いたいことがあったら、供述をとる時にゆっくり話せばいい。
黒磚頭
孫所長、私め厳守礼でございます。
孫安全
道理を守る?道理を守るのが博打をするのか?警察が法を犯すようなものじゃないか。
哥們儿A
所長、彼は有名司会者厳守一のお兄さんなんです。
黒磚頭
お恥ずかしい次第です。
孫安全
らしくないなぁ。
黒磚頭
孙所長、わたしは本当に厳守一の兄です。この点については調べてもらって構いません。
孫安全
慌てるなって。顔が似ていないって言ってるんだ。
黒磚頭
俺たち幼い頃はよく似ていたんです。その後大きくなってから変わってしまって。あの守一の幼い頃は、小さな丸顔で、今は小さな尖り顔になってます。わたしの幼い頃はウマづらで、今は角顔になってます。孫所長、内輪の人間ですよ。どうか大目に見てくださいよ。わたしたち絶対に……今後はもう二度としません。な、そうだろ?
哥們儿AB
そうそうそう、もう二度としません。
黒磚頭
今後は絶対にもう二度としません。
路之信
俺はばくちをしてないのに、なんで捕まえるんだ。
孫安全
なんで捕まえるんだって?お前を捕まえないで誰を捕まえるんだ?お前は見張りに加えて犯人をかくまった。言っとくが、お前の罪は賭博よりずっと重いぞ、言っとくけどな。

解説・補足

  1. 組織のトップに対して、姓にその組織を表す言葉(例えば“派出所”なら“所”、“研究院”なら“院”)をつけて、呼称とすることができる。よって、ここでは“孙所”で「孫所長」の意味になる。[^]
  2. “把嘴给我闭”は離合詞“闭嘴”の“嘴”が“把”で前に導かれた形。[^]
  3. “守礼”(黑砖头の名前)と“守理”(道理を守る)は同じ発音になる。[^]
  4. “领导”は組織のトップに対して、呼称として用いることができる。

シーン2

シーン
黑砖头一派を賭博の現行犯で逮捕し、派出所へ連行する途上、严家庄派出所所長の孙安全は車を下りて、連れの警官に严守一に世話になった思い出話をし、感傷にふけっている。ワゴン型パトカーの荷台部分に押し込められている黑砖头一派は車内から孙安全たちの姿を見つめながら己たちの命運について語り合っている。

会話文

黑砖头
你俩点儿[5]动弹什么动[6]
哥们儿A
[7]
哥们儿B
砖头哥,那还能请咱喝酒吗?
哥们儿A
笨蛋,都啥时候了,还想着喝酒来。能放咱出来,都谢天谢地了。
黑砖头
不是。人家就是要放,不也得找个台阶儿嘛。不能一报严守一的名儿人家就放。对吧,路。
路之信
是不是都让你说了[8]

ピンイン

黑砖头
nǐ liǎ qīngdiǎn, dòngtan shénme dòng?
哥们儿A
kě wō de huāng.
哥们儿B
zhuāntougē, nà hái néng qǐng zán hējiǔ ma?
哥们儿A
bèndàn, dōu shá shíhou le, hái xiǎngzhe hējiǔ lái. néng fàng zán chūlái, dōu xiètiānxièdì le.
黑砖头
bùshi. rénjia jiùshi yào fàng, bù yě děi zhǎo gè táijiēr ma. bùnéng yī bào yánshǒuyī de míngr rénjia jiù fàng. duì ba, lǎolù.
路之信
shì búshì dōu ràng nǐ shuō le.

日本語訳

黒磚頭
静かにしていろ、何をドタバタしているんだ?
哥們儿A
息苦しくって。
哥們儿B
兄貴、まだ酒おごってもらえるんですか?
哥們儿A
バカ,この期に及んで、まだ酒のこと考えているんかよ。釈放してもらえれば、それで感謝感激だよ。
黒磚頭
違う。釈放するにしても、口実がいるだろうが。厳守一の名前を出しただけで釈放するわけにはいかない。そうだろ、路さん。
路之信
どっちにしろお前の言うとおりなんだろ。

解説・補足

  1. 相手の自分に対する動作が大きいもしくは強いことに対して抗議する場合に“轻点儿”(そっとする/軽くする)という表現を使う。[^]
  2. 「動詞+“什么”」の後に動詞を再び繰り返すことで、不満のニュアンスを表現することができる。なお、ここでは前後の動詞が全くのイコールではないが、意味は同じである。[^]
  3. “窝得慌”“窝”(縮こまっている→身動きが取れない状態にあって)でたまらない、の意味になる。[^]
  4. 直訳するとわかりづらい。要は、口達者な黒磚頭には何を言ってもかなわないことを意味している。

シーン3

シーン
黑砖头一派を賭博の現行犯で逮捕した严家庄派出所所長・孙安全が黑砖头に严守一へ電話をかけさせる。ところが、黑砖头の思惑とは反対に、严守一は孙安全に兄・黑砖头に重罰を科すことを依頼する。

会話文

孙安全
喂。老同学[9]。哎哟,我是安全呢。
严守一
哟,安全怎么是你呀。你怎么跟我哥一块儿[10]去了。
孙安全
嗨,你哥他这个,耍点儿小钱儿,正好被我上,给抓了。哎呀,真是的。老同学啊,这好几年都没见了。还真是想念了。
严守一
安全。我哥这耍钱他不是一天两天了[11]。为了这事儿我嫂子是天天骚扰我奶奶。你们着这情况一般都怎么处理
黑砖头
人家老同学在叙旧呢。一会儿啊,他们肯定把咱送回去。我早说过嘛,抓咱们呀,不是咱们的麻烦,是他们的麻烦。
孙安全
哎呀,守一啊,这这这合适不合适啊?
严守一
没什么不合适的。你不能因公徇私啊。不教育他们,他们就是害群之马。你得看在我 你三年咸菜份儿[12],也得好好给我拾掇他们。要不然我嫂子天天得骚扰我奶奶去。那咸菜可是我奶奶的,啊。这忙儿你得帮定了啊[5]。别含糊
孙安全
哎呀,中。这你就放心吧。这事儿好办。你信不信[13],我能把他得见了扑克牌哆嗦恨不得把自己手给它了。
严守一
对了。好,那就这么着,拜托啊。
孙安全
好好好好,中。

ピンイン

孙安全
wéi. lǎo tóngxué. āiyo, wǒ shì ānquán ne.
严守一
yo, ānquán zěnme shì nǐ ya. nǐ zěnme gēn wǒ gē còu yīkuàir qù le.
孙安全
hāi, nǐ gē tā zhège, shuǎ diǎnr xiǎoqiánr, zhènghǎo bèi wǒ zhuàngshang, gěi zhuā le. āiya, zhēnshì de. lǎo tóngxué a, zhè hǎo jǐ nián dōu méi jiàn le. hái zhēnshì xiǎngniàn le.
严守一
ānquán. wǒ gē zhè shuǎqián tā bùshi yītiān liǎngtiān le. wèile zhè shìr wǒ sǎozi shì tiāntiān sāorǎo wǒ nǎinai. nǐmen yù zhe zhè qíngkuàng yībān dōu zěnme chǔlǐ?
黑砖头
rénjia lǎo tóngxué zài xùjiù ne. yīhuìr a, tāmen kěndìng bǎ zán sònghuiqu. wǒ zǎo shuō guò ma, zhuā zánmen ya, bùshi zánmen de máfan, shì tāmen de máfan.
孙安全
āiya, shǒuyī a, zhè zhè zhè héshì bù héshì a?
严守一
méishénme bùhé shì de. nǐ bùnéng yīngōng xùnsī a. bù jiàoyù tāmen, tāmen jiùshì hàiqúnzhīmǎ. nǐ děi kàn zài wǒ gōng nǐ sānnián xiáncài de fenr4 shàng, yě děi hǎohǎo gěi wǒ shíduo tāmen. yàoburán wǒ sǎozi tiāntiān děi sāorǎo wǒ nǎinai qù. nà xiáncài kěshì wǒ nǎinai yān de, a. zhè mangr2 nǐ děi bāng dìng le a. bié hánhu.
孙安全
āiya, zhōng. zhè nǐ jiù fàngxīn ba. zhè shìr hǎobàn. nǐ xìn bù xìn, wǒ néng bǎ tā zhěng de jiàn le pūkèpái dōu duōsuo, hènbude bǎ zìjǐ shǒu gěi tā duò le.
严守一
quán duì le. hǎo, nà jiù zhèmezhe, bàituō a.
孙安全
hǎo hǎo hǎo hǎo, zhōng.

日本語訳

孫安全
もしもし。久しぶり。うわぁ、安全だよ。
厳守一
えっ,安全お前かよ。なんで兄貴と一緒なんだ。
孫安全
あぁ、お兄さんだけど、バクチしているところに出くわしてね、捕まえたんだ。あぁ、本当に。何年ぶりかな。懐かしいよ。
厳守一
安全。兄貴のバクチはもう長いんだ。このことで兄貴の嫁さんが毎日うちのおばあさんに迷惑をかけているんだ。この場合普通どうやって処理するんだ?
黒磚頭
昔話に花が咲いているな。すぐに俺たちを送り返してくれるよ。言っただろうが、俺たちを捕まえるのは、俺たちの面倒じゃなくて、あいつらの面倒なんだ。
孫安全
えぇ、守一さ、そそそれまずくないか?
厳守一
まずいことなんてない。お前不正はダメだろうが。こいつらは教育しないと、社会とって有害な存在だ。3年間漬物を提供したんだから、こいつらを徹底的に懲らしめてやって欲しい。さもないと兄貴の嫁さんが毎日おばあさん迷惑をかけることになる。あの漬物はおばあさんが漬けたんだからな。絶対にやってくれ。誤魔化すなよ。
孫安全
あぁ、いいさ。安心しろ。簡単なものさ。トランプを見ただけで震え上がって、自分の手を切り刻みたくなるようにしてやることだってできるぞ。
厳守一
それでいい。よし、それでいこう。たのんだぞ。
孫安全
わかったわかった、わかったよ。

解説・補足

  1. “同学”は同級生で、“老同学”で昔同じ学校に通った同級生の意味になる。呼称としても用いることができる。[^]
  2. “凑一块儿”は複数の人や物が一箇所に集まることを意味する。[^]
  3. “不是一天两天了”は「一日や二日ではない」から事象が長期にわたっていることを意味する表現になる。[^]
  4. 严守一と孙安全が中学に通っていた頃、非常に貧しくて、孙安全はおかずとして漬物すら食することができなかった。严守一は中学の3年間、この孙安全に漬物を分け与えていた。孙安全が严守一に恩を感じているのはこのためである。[^]
  5. “这忙儿你得帮定了”は離合詞“帮忙”の“忙”が前置され、“帮”が補語“定”を伴った形。[^]
  6. “信不信”は自分の能力をひけらかす場合に用いることがある。[^]

シーン4

シーン
严家庄派出所所長の孙安全に兄・黑砖头を厳罰に処するよう依頼した严守一。電話を切った後、そばで話を聞いていた于文海が黑砖头のことについて严守一に話しかける。

会話文

于文海
姐夫,刚才那是咱家大哥吧。
严守一
对。
于文海
听着意思好像耍点儿小钱儿。
严守一
嗯。
于文海
活泛。咱大哥绝对是一人才。
严守一
耍钱就活泛呢。
于文海
啊。姐夫,你想,耍钱是为了什么?为了挣钱啊。这就说明他有上进心。要我说呀,敢上桌儿耍钱的男人都是爷们儿
严守一
这么说,你也是个纯爷们儿[15]
于文海
的。不过我现在已经不跟人耍了。我现在跟机器赌。博彩。既正规奖金又高。一等奖保底就五百万[16]
严守一
,那我这儿面对的不会是个百万富翁吧。
于文海
目前还不是。但咱气势 绝对在。姐夫,我跟你说啊,就我对象,因为我买彩票了。我连眼睛都没一下。反正我就是得住。
严守一
你姐知道你这事儿吗?
于文海
姐夫,你又小看我了。我一般人我不告诉他。我没那么[17]

ピンイン

于文海
jiěfu, gāngcái nà shì zájiā dàgē ba.
严守一
duì.
于文海
tīng zhe yìsi hǎoxiàng shuǎ diǎnr xiǎoqiánr.
严守一
ǹg.
于文海
huófàn. zán dàgē juéduì shì yī réncái.
严守一
shuǎqián jiù huó fàn ne.
于文海
a. jiěfu, nǐ xiǎng, shuǎqián shì wèile shénme? wèile zhèngqián a. zhè jiù shuōmíng tā yǒu shàngjìnxīn. yào wǒ shuō ya, gǎn shàng zhuor1 shuǎ qián de nánren dōu shì yémenr.
严守一
zhème shuō, nǐ yěshì gè chún yémenr.
于文海
chún de. bùguò wǒ xiànzài yǐjīng bù gēn rén shuǎ le. wǒ xiànzài gēn jīqi dǔ. bócǎi. jì zhèngguī jiǎngjīn yòu gāo. yīděngjiǎng bǎodǐ jiù wǔbǎi wàn.
严守一
yo, nà wǒ zhèr miànduì de bùhuì shì ge bǎiwàn fùwēng ba.
于文海
mùqián hái bùshi. dàn zán qìshì juéduì zài. jiěfu, wǒ gēn nǐ shuō a, jiù wǒ chǔ nà duìxiàng, yīnwèi wǒ mǎi cǎipiào, pǎo le. wǒ lián yǎnjing dōu méi zhǎ yīxià. fǎnzhèng wǒ jiùshì káng de zhù.
严守一
nǐ jiě zhīdào nǐ zhè shìr ma?
于文海
jiěfu, nǐ yòu xiǎokàn wǒ le. wǒ yībānrén wǒ bù gàosu tā. wǒ méi nàme èr.

日本語訳

于文海
兄さん、さっきのって上のお兄さんだよね。
厳守一
ああ。
于文海
賭け事してるみたいだけど。
厳守一
ああ。
于文海
頭いいんだ。お兄さんは絶対に人材だよ。
厳守一
賭博する奴は頭が良いのか。
于文海
もちろんです。兄さん、考えてみてくださいよ、賭け事は何のためですか?金儲けのためですよ。つまり向上心があるということ。俺に言わせてもらえれば、賭け事をする度胸のある奴はみんな男です。
厳守一
ということは、お前も男の中の男か。
于文海
そうです。でも今はもう人相手にはしてません。今は機械とやってます。宝くじです。合法で賞金も高いですから。一等賞なら最低でも500万ですよ。
厳守一
おお,なら今俺の前にいるのは百万長者か。
于文海
今のところは違います。だけど勢いは絶対にあります。兄さん、あのですね、俺が付き合っていた彼女、俺が宝くじを買うので、逃げちゃったんです。でも俺はまばたき一つすらしませんでした。いずれにせよ俺は平気です。
厳守一
お前の姉さんはこの事知ってるのか?
于文海
兄さん、また俺をバカにしているでしょ。俺は特別な人じゃなければ言わないんですよ。俺はそんなにバカじゃありません。

解説・補足

  1. “纯爷们儿”は「男の中の男」のような意味。“爷们儿”で「漢(オトコ)」、“纯”(純粋な)「漢(オトコ)」で「男の中の男」というようなニュアンスとなる。严守一は半ばからかって言っているのだが、于文海は真面目に“纯的”と返答し、この点を強調している。[^]
  2. 中国で最も人気のある宝くじは、いわゆるロトくじで、週三回の頻度で行われている。一等賞は最低で500万元である。[^]
  3. “二”は「愚かである」とか「頭が悪い」というような意味になる。標準の中国語表現ではないが、方言として各地で微妙に異なるニュアンスで使われているものの、貶義語という点では基本的に共通している。[^]
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Time:
2011-10-02 Last modified: 2011-10-04