人物と背景
- 严守一
- 有名司会者。対話番組《有一说一》の司会者。気遣い気配りに過ぎるところがあり、その場を丸く収めるため「善意のウソ」をよくつく。
- 费墨
- 大学教授。対談番組《有一说一》のプロデューサー。豊富な知識と優れたセンスで番組を支える大黒柱だが、恐妻家でもある。
- 小马 対談番組《有一说一》のアシスタントディレクター。
- シーン
- 番組収録に先立って、観客に対して恒例のブリーフィングを行う。それを見ていたプロデューサーの费墨がゴマをすってきたアシスタントディレクターの小马をからかう。
会話文
- 严守一
- 观众朋友们,大家晚上好。这里是有一说一[1],我是严守一。我想在座的有一些朋友可能是第一次到我们有一说一来做客,所以有一个问题呀,我要跟大家解释一下。现在明明是外边儿是大白天,一会儿我有可能啊,要说成晚上。为什么呢,因为我们这个节目的首播[2]是在晚上。所以,当我在黑白颠倒的时候,请大伙不要乐啊。你们这一乐啊,这不一定是好事儿。有可能我就穿帮啦。
- 某观众
- 严老师[3]。
- 严守一
- 哎。
- 某观众
- 您老是提醒,我都替您烦躁了。其实我们都是老油子了。不会出现问题的。以后您就甭费这劲了。
- 严守一
- 您请坐,老油子。他说他是老油子了。但是我想啊,今天来的观众里边儿,一定会有新油子[4]。只要有一个是新油子,我刚才那点儿话就没白费。我们这个节目录到现在,我说刚才那番话已经不下有一千遍了。您看,我还没烦呢,这位老油子都烦上了。这说明我们今天即将要探讨的话题是非常有必要的。那就是烦恼是不是自找的。刚才您的表现,您是把我原本应该有的烦恼,找上您自己身上了。可见您是个好同志。我们今天请来的是著名的心理专家,叫程人美。程先生这名字起得好,程人美嘛,成人之美[5]。有请程先生。
- 费墨
- 嗯。守一今天的状态不错。
- 小马
- 费老[6],我看这全是您指点的。没您,严老师提高不了这么快。
- 费墨
- 是吗?你也是我指点的,你怎么提高不快呢?
- 小马
- ……。
- 费墨
- 马儿[7]啊,我知道你是想拍我的马屁[8]。这拍马屁的学问可大了去了[9]。第一下不重要,第二下儿,第三下儿,第四下儿拍得既不疼又解痒……
- 小马
- 费老。
- 费墨
- 啊?
- 小马
- 先录节目,先录节目。
- 费墨
- 那你跟我聊什么?
ピンイン
- 严守一
- 某观众
- 严守一
- 某观众
- 严守一
- 费墨
- 小马
- 费墨
- 小马
- …….
- 费墨
- 小马
- 费墨
- 小马
- 费墨
日本語訳
- 厳守一
- スタジオのみなさん、こんばんは。こちらは『有一説一』、わたしが厳守一です。席にお座りのみなさんの中には初めて参観される方もいらっしゃるとおもいますが、そこで一つ、みなさんにご説明します。今は昼間ですが、この後わたしはもしかすると夜と言うかもしれません。なぜでしょう、それはわたしたちのこの番組は夜に放送されるからです。だから、わたしが昼夜をひっくり返すとき、みなさん笑わないでくださいね。みなさんが笑うことは、良い事とは限らないのです。バレちゃうかもしれないんで。
- 某観衆
- 厳師匠。
- 厳守一
- はい。
- 某観衆
- あなたはいつも注意されますが、わたしすらあなたに代わっていらいらしています。実際のところわたしたちはみな玄人です。問題はありません。今後はこのようなご心配は不要です。
- 厳守一
- お座りください、玄人さん。彼は自分のことを玄人と言いました。でもですね、今日のスタジオの中には、素人さんもきっといると思います。一人でも素人さんがいるのならば、わたしの先ほどの話は無駄にはならないんです。この番組を今まで収録し続けてきて、わたしが先ほど話した話はもう千回を下りません。ほら、わたしは大丈夫なのに、この玄人さんはいらついてしまいました。これはわたしたちが今日取り上げる話題が非常に大切であることを物語っています。それは思い悩みは自分で招いたものか否かです。先ほどのあなたの言動、あなたは本来わたしが持つべき悩みを、自分のところへ持って行ってしまいました。ここからあなたがいい人であることがわかります。わたしたちが今日招いたのは著名な心理学者、程人美さんです。程先生はいい名前してますね、程人美、人を助けてよい事を成し遂げる。程先生どうぞ。
- 費墨
- うん。守一今日調子いいな。
- 小馬
- 費先生、これはみな先生のご指導のおかげだと思います。でなければ、厳師匠はこんなに早く成長できませんでした。
- 費墨
- そうか?おまえだってわたしが指導したんだが、なんで成長が遅いんだ?
- 小馬
- ……。
- 費墨
- 馬くんね,ごまをすりたいのは分かっているよ。ゴマスリの学問というものはとても深いんだ。一回目は重要ではなく、二回目、三回目、四回目はイタくない上にカユイところに手が届かないとね……
- 小馬
- 費先生。
- 費墨
- ん?
- 小馬
- 先に番組の録画を、先に番組の録画を。
- 費墨
- ならわたしと何をしゃべっているんだね?
解説・補足
- 番組名《有一说一》は「事実真実に基づいて話す」という意味になる。[^]
- 中国のテレビ番組は再放送が多い。大多数の番組は、2~3回放送される。“首播”はそのうちの第一回目の放送のこと。[^]
- 中国の芸能界では、年上や業界年齢の高い相手に対して広く“老师”という敬称をつけて呼ぶ。日本の上方芸人が師匠格の芸人を「師匠」という敬称で呼ぶ感覚に近いが、日本のそれよりも非常に広範な範囲で用いられている。[^]
- “老油子”をもじった表現。[^]
- 諧音(音が同じか近いこと)からもじった表現。“程”と“成”が同じ音であることを利用した一種のジョーク。[^]
- “老”は一定の地位にあり、周囲の人々の尊敬を集めている老人に対する尊称として姓の後につける。厳密に言えば、このドラマの費墨の年齢では“老”をつけて呼ぶのには早すぎる。メディアでは大学者や業界の重鎮に対して用いている。[^]
- 息子の年代に当たる相手に対して“儿”をつけて呼ぶことがある。往々にして相手が格下であることを暗喩し、時に馬鹿にするニュアンスを帯びることもある。[^]
- “拍我的马屁”は“拍马屁”に“我的”が挿入された表現。[^]
- 「形容詞+“了”+“去”+“了”」の形で、形容詞の意味を強めることができる。[^]