人物と背景
- 于文海
- 有名司会者严守一の妻・于文娟の弟。二十代。理想は高いがそれに実力が伴わない。小才は利くが怠け者。
- 骗子
- ペテン師。
- シーン
- 前触れもなく突然姉夫婦を頼って上京する于文海。北京へ向かう列車の中で、相席となったペテン師が于文海に話しかける。会話が盛り上がってきたところで、ペテン師が于文海から連絡先を聞き出す。
会話文
- 于文海
- 不喝。
- 骗子
- 好,不喝就好。你也去北京啊?
- 于文海
- 嗯。
- 骗子
- 好,去北京好。我看你相貌堂堂仪表不凡,做什么生意的?
- 于文海
- 我不做生意。
- 骗子
- 好,不做生意好。这生意人呢,成天东跑西跑,焦头烂额。商人重利轻离别[1]。兄弟[2]我,是做生意的。
- 于文海
- 不好意思,我没有名片。
- 骗子
- 好,没名片好。那些大人物,从来不拿名片。请问您尊姓大名啊?
- 于文海
- 我叫于文海。
- 骗子
- 好。是哪三个贵字?
- 于文海
- 不贵[3]。干钩于,文学的文,大海的海[4]。
- 骗子
- 好,于文海,好,响亮、贴切、吉祥。就凭这三个字,你就能有一番大事业。你做什么事业的?
- 于文海
- 我这不是刚去北京,准备找点儿事儿干。
- 骗子
- 好。是摸着黑儿[5]去的呀,还是有人儿啊?
- 于文海
- 有人。我准备投奔我姐夫。
- 骗子
- 好。你看,不说投奔你姐,单说姐夫,这说明什么,说明您姐夫是一位成功人士。
- 于文海
- 吴总你有两下子!
- 骗子
- 哪里。混口饭吃嘛。那贵姐夫是做哪行的呀?
- 于文海
- 哦,也没什么,就是一主持人。
- 骗子
- 好,主持人好,接下来你就不用说了,啊。你甭告诉我说您姐夫是哪位主持人。因为那是您姐夫的隐私。这我知道。文化界的人啊,特别注重隐私。
- 于文海
- 嘿,其实也没什么隐私不隐私的。我姐夫啊,就是有一说一的主持人,严守一。
- 骗子
- 严守一!好啊,好好好。我看过他的节目。我喜欢看。这么说吧。全中国人民,没有不喜欢严守一的。
- 骗子
- 文海老弟啊,我叫你文海老弟,你不介意吧。
- 于文海
- 不介意,不介意。
- 骗子
- 你呀,你这样。你到了北京以后,假如,啊,我说假如,你没找到合适的事儿干,你来找我,在我这儿干。能够成为名人的小舅子的朋友,我脸也有光啊[6]。文海老弟,给我留一电话吧。
- 于文海
- 我没有手机。
- 骗子
- 好,没手机好。可也得留一个号码儿啊。要不我怎么跟你联络,是吧。这样,你呀,你不用把你那名人姐夫的那个手机你留给我,你就把你姐,啊,她的电话,你留给我。咱们不至于断了线儿。出门在外,多个朋友多条路[7]嘛。
- 于文海
- 对对对对。
- 骗子
- [给于文海递手机]来,你自己摁。这是触摸屏的。你就直接摁上面那个数字。
- 于文海
- 我知道。
ピンイン
- 于文海
- 骗子
- 于文海
- 骗子
- 于文海
- 骗子
- 于文海
- 骗子
- 于文海
- 骗子
- 于文海
- 骗子
- 于文海
- 骗子
- 于文海
- 骗子
- 于文海
- 骗子
- 于文海
- 骗子
- 于文海
- 骗子
- 骗子
- 于文海
- 骗子
- 于文海
- 骗子
- 于文海
- 骗子
- 于文海
日本語訳
- 于文海
- [眠っているところを起こされて、不機嫌そうに差し出されたビールを拒否して]いらない。
- 詐欺師
- 良いですね、飲まないのは良いことです。あなたも北京へ?
- 于文海
- ああ。
- 詐欺師
- 良いですね、北京に行くのは良いことです。立派な顔つきで並々ならぬ風貌ですが、どんな商売をされているのですか?
- 于文海
- 商売はしてません。
- 詐欺師
- 良いですね、商売をしないのは良いことです。商売人というのは、一日中駈けずり回って、散々な目に会うものですから。商人は利を重んじて別れを軽んじるもの。[名刺を差し出しながら]わたしは、商売人です。
- 于文海
- すいません、名刺をもっていなくって。
- 詐欺師
- 良いですね、名刺を持っていないのは良いことです。大物たちは、ハナから名刺なんて持ち歩きません。お名前はなんとおっしゃいますか?
- 于文海
- 于文海と言います。
- 詐欺師
- 良いですね。なんとお書きしますでしょうか?
- 于文海
- いえいえ。干鈎の于,文学の文,大海の海です。
- 詐欺師
- 良いですね、于文海,良いですね、響きが良く、的確で、縁起が良い。この三文字をもってすれば、大事業を起こせます。何をなさっているのですか?
- 于文海
- 北京に行くところですから、これから探すつもりです。
- 詐欺師
- 良いですね。当てはあるのですか?
- 于文海
- ええ。姉の夫を頼るつもりです。
- 詐欺師
- 良いですね。ほら、姉を頼るとは言わず、姉婿の名前だけ挙げる、これが何を説明しているのか、あなたの姉婿は成功者であることを物語っているのです。
- 于文海
- 呉社長すごいですね!
- 詐欺師
- いやいや。こうやって食っているものなんで。姉婿様はどの業界で?
- 于文海
- ああ、いや別になんでもないんですけど、司会者をしています。
- 詐欺師
- 良いですね、司会者とは良いですね、後は言う必要はありません。姉婿さんがどの司会者であるのかは言わないでください。それは姉婿さんのプライバシーですから。それは弁えています。文化界の人は、特にプライバシーを重んじますから。
- 于文海
- いやぁ、別にプライバシーも何もないんですけど。わたしの姉婿はですね、『有一説一』の司会者、厳守一なんです。
- 詐欺師
- 厳守一ですか!良いですねぇ、良い良い良い。わたしも番組を見たことがあります。好きです。こう言いましょう。全中国人民には、厳守一のことが嫌いな人はいません。
- 詐欺師
- 文海君,文海君と呼んでいいかな。
- 于文海
- いいですよ、いいですよ。
- 詐欺師
- こうしよう。あなたが北京についてから、仮に、ね、仮にだけど、いい仕事が見つからなかったら、わたしを訪ねてきなさい、わたしのところで働けばいい。有名人のこじゅうとの友人となれるのなら、わたしの顔も立つというものだからね。文海君、電話番語を教えてくれるかな。
- 于文海
- ケータイ持ってないんだ。
- 詐欺師
- 良いですね、ケータイをもっていないのは良いことです。でも連絡先を残してもらわないとね。さもなければ、どうやって連絡を取るんだ、だろう。こうしようか、有名人の姉婿の携帯番号じゃなくていいから、お姉さんの、お姉さんの携帯番号を教えてくれるかな。連絡が途絶えることはなくなるから。故郷を離れているんだから、少しでも友人が多い方が何かと助かるものだから。
- 于文海
- そうそうそうそう。
- 詐欺師
- [于文海にケータイを渡して]ほら、自分で押して。タッチパネルだから。直接画面上の数字を押せばいい。
- 于文海
- わかってます。
解説・補足
- “商人重利轻离别”は白居易の《琵琶行》の一句から。[^]
- この“兄弟”は軽声(xiong1di)。ここでは謙譲語となっている。[^]
- 姓名を問われる際、相手の表現に“贵”が含まれる場合は、“不贵”や“免贵”と述べてから姓名を伝える。[^]
- “干钩于,文学的文,大海的海”は漢字を一字ずつ説明している。“干钩于”のように漢字を分解して説明する方法や、“文学的文”のように熟語で説明する方法などがある。前者は外国人には難しいので要注意。[^]
- “摸着黑儿”は離合詞“摸黑”に“着”が挿入され、儿化したもの。[^]
- 名誉であることを“脸”に“光”があることに喩える表現。[^]
- “多个朋友多条路”は人脈がモノを言う中国社会を反映した表現。諺ではないが、それに準じる表現として覚えておくと良い。[^]